Экипаж проехал вперед на несколько эртов и вдруг остановился. Бежавший вдоль забора за ним Лэйн замер, а потом юрко шмыгнул за широкий ствол драконьего дерева, продолжив следить за каретой. Как и в прошлый раз из нее никто не вышел, но мальчишка почему-то был уверен, что тот, кто сидит внутри, сейчас внимательно и придирчиво наблюдает издалека за особняком. Как же обидно было, что выбраться за ограду не представляется никакой возможности. Одним бы только глазком посмотреть в окна кареты и увидеть того, кто там находится. А уж передать запомнившийся образ Кассу не составило бы большого труда. Кто знает, может он и признал бы в нем кого-то из своих знакомых. От досады Лэйн стал яростно грызть свои ногти, совершенно забыв, что паргонт вдалбливал ему про плохие манеры. Карета по-прежнему не двигалась с места, что заставляло Лэйна нервничать еще больше.
— Ну выйди же. Выйди, — умоляюще шептал мальчик. И тут, как прозрение, к нему в голову пришла мысль, что он может попробовать увидеть таинственного злодея внутренним зрением. Закрыв глаза, Лэйн привычно шагнул в бесконечное белое поле и потянулся сознанием к тому месту, где стояла карета.
Чужое сердце билось размеренно и спокойно, но самому Лэйну почему-то смотреть на него было неуютно и тревожно. Сердце было мужским. Такие нюансы мальчик различать научился. Только что-то в нем казалось странным и необычным, а вот что именно — Лэйн никак понять не мог. Подойдя ближе, ребенок догадался, что его так напугало. Большое сердце пылало черным огнем… или не огнем, Лэйн не мог утверждать с полной уверенностью. Рвано шевелящиеся языки тьмы облизывали сердце, словно пламя обуглившуюся головешку. Неприятно и страшно было наблюдать за тем, как черный туман пузырящимися сгустками опутывала сердце, взвиваясь вверх темными змеями.
Протянув руку, Лэйн несмело дотронулся до сердца, в надежде на то, что сможет пусть нечетко, но увидеть образ того, кому он принадлежит.
Тьма навалилась так внезапно, что от испуга у самого Лэйна сердце ушло в пятки, и все волоски на теле стали дыбом. Что-то было не так. Из непроглядной черноты на него смотрели глаза: жуткие, пугающие до тошноты, невероятного пурпурно-лилового цвета с ядовито-красным овальным зрачком. Мгновенно отдернув руку, Лэйн стал судорожно выстраивать блок. Воображаемый домик, всегда служивший ему надежной защитой, внезапно затрещал по всем швам, сминаемый чьей-то могучей и неудержимой силой. Мальчишка упал на пол, с ужасом наблюдая за тем, как толстые бревна ломаются словно спички, и сквозь них в комнату заползает густая тьма. Собственный крик, застрял в горле. Теряя силы, Лэйн выстраивал блок за блоком, которые неотвратимо разрушались под натиском наползающей со всех сторон черноты.
— Лэйн, Лэйн, малыш, очнись! Что с тобой? — мальчик обнаружил себя лежащим на земле, а над ним, закрыв обзор облаком своих рыжих кудряшек, нависала Грасси, нещадно тряся его за плечи. — Маленький мой, тебе плохо? Где болит?
— Там, — сглотнув, промачивая пересохшее горло, указал направление рукой Лэйн.
— Где там? — дергаными, хаотичными движениями ощупывая мальчика, пролепетала швея. — Где?
— Да не на мне, глупая, — убрав с себя девичьи руки, Лэйн перекатился на живот и ползком подлез под куст, выглядывая из-под него за забор. — Карету видишь? — спросил мальчишка улегшуюся рядом Грасси.
— Какую? — драматическим шепотом поинтересовалась девушка.
— Да вон ту, черную, — Лэйн схватил Грасси за шею и наклонил ее голову ниже. — Не высовывайся, дуреха, а то он увидит нас.
— Кто? — теперь уже окончательно перепугалась швея.
— Гад, тот, который за Ли охотится, — зло прищурился мальчишка. — Ух, и сильный, сожри его сердце волосатый гоблин!
Грасси испуганно икнула, после чего, поднявшись на коленки, схватила Лэйна за руку:
— Бежим отсюда. Надо Его Сиятельству рассказать.
— Дэррэку? — выполз из-под куста Лэйн. — Точно! Бежим, — пострел мгновенно вскочил на ноги и, схватив не успевшую опомниться Грасси, волоком потащил к дому, намеренно петляя между зарослями кустарников в целях конспирации.
Влетев в дом, мальчик переполошил всех слуг, начав с порога орать как резаный:
— Дэр, Дэр, на помощь!
Взъерошенный Дэррэк с мечом наголо, перепрыгивая через ступеньки, возник в холле спустя минуту. Подлетев к Лэйну, он со сквозящим во взгляде испугом стал суматошно ощупывать ребенка, а заметив на белой рубахе расплывающиеся чернильно-черные пятна, подхватил на руки и крикнул бледному трясущемуся паргонту:
— Чего стоишь, пень старый, живо тащи сюда Нокса!
Орланд ринулся с места с прытью пуганого зайца, а Лэйн, тревожно уставившись на Дэррэка, настороженно спросил:
— Зачем тебе лекарь Нокс? У тебя болит что-то?
Дэррэк растерянно скосился на непонятного происхождения пятна на одежде мальчика.
— Ты ведь поранился? Разве ты не поэтому меня звал?
Лэйн демонстративно постучал костяшками пальцев по лбу дяди, деликатно намекая на его безграмотность.