Читаем Печать Раннагарра полностью

Интерес, написанный на лице Эстэль, мгновенно испарился, осталось явное разочарование.

— М-м, — кисло потянула она. — Значит, такой же мямля, как моя Ами.

— Как думаешь, — рассмеялся Джедд, — что бы он ей за «мямлю» выписал?

— Думаю, оркоотворотного, — весело вторя смеху мастрима, предположила Оливия. — Я тоже ужасно по нему скучаю.

— Ничего, — Джедд обнял охотницу, ласково поцеловав в лоб. — Главное, что с ним все в порядке, детка. Дэррэк хоть и болтун, каких свет не видывал, но парень ответственный. Надо будет пацану какую-нибудь безделицу из Грэммодра привезти.

— Угу, — кивнула Ли. — Главное, чтобы к нашему возвращению он Ястребу особняк случайно по камушку не разобрал.

* * *

Лэйн вот уже битый час сидел в библиотеке, калякая тонким грифелем решения совершенно дурацких задачек, составленных для него паргонтом. Читать мальчику нравилось гораздо больше. Наверное, потому, что научился он этому, как оказалось, очень нехитрому делу буквально за неделю, и теперь, придуриваясь и делая вид, что читает с трудом, просто развлекался, когда мастер Орланд устало закатывал глаза, еле сдерживаясь, пока Лэйн в течение пяти минут пытался прочитать какое-нибудь длинное слово из очередной бестолковой книжки.

Как только утомленный сухопарый паргонт покидал библиотеку, давая мальчишке передышку, он тут же залазил на полку с книгами, доставал учебник по целительству и жадно листал желтые, пахнущие вековой стариной страницы, запоминая символы, пентаграммы и плетения заклинаний. Лэйну очень хотелось удивить Касса и заслужить похвалу мужчины, когда тот вернется домой. Пока у него получалось, откровенно говоря, не очень. Лэйн плохо понимал, как должна работать магия, а подробного описания, перерыв несколько десятков толстых фолиантов, он так и не нашел. Радовало Лэйна одно — когда Грасси уколола иглой палец, у него почти мгновенно получилось заживить ее ранку и избавить от боли. Но зато огорчало другое: мальчик не помнил, как смог это сделать, потому что действовал в тот момент импульсивно и неосознанно, а проверить на практике какое именно заклинание он использовал, никак не получалось. Грасси больше не колола пальцев, кухарки не обжигали рук, а остальные слуги особняка ползали по нему так степенно и медленно, что им не грозило не то что ногу подвернуть, а даже мозоль себе натереть.

В русой головке мальчишки то и дело мелькали не совсем хорошие мысли устроить какой-нибудь несчастный случай, вот только для кого конкретно — придумать Лэйн не мог. Как ни крути, было совестно и жалко причинять намеренный вред жителям особняка. Все они были людьми добрыми и порядочными и относились к Лэйну с любовью и уважением. Единственной подходящей кандидатурой для экспериментов оставался паргонт. Нет, конкретно Лэйну он ничего плохого не сделал, а вот к Марси и Фэлис все время придирался, обзывая служанок бездельницами и глупыми гусынями. Может, конечно, девушки и не были шибко умными, но упрекать их в этом, как считал Лэйн, у паргонта не было никакого права. Единственное, что останавливало Лэйна от решительных действий — это то, что он никак не мог придумать, какой несчастный случай подойдет мастеру Орланду больше, и не получит ли он при этом достаточно серьезную травму, которую мальчику исцелить будет просто не под силу.

Напряженные размышления ребенка прервал вошедший в библиотеку Дэррэк, принесший вместе со своей сияющей улыбкой атмосферу радости и веселья в строгое и лаконичное помещение.

— Привет, озорник, — мужчина покровительственно потрепал вихрастую макушку мальчишки, любопытно заглянув через его плечо. — Что решаем?

— Да… — покривился Лэйн. — Ерунду всякую.

Дэррэк взял в руки листок с задачками, составленными мастером Орландом, и вопросительно изогнув бровь, обратился к Лэйну:

— Что тебе конкретно в них не понятно?

— Да что там может быть непонятного, — вздохнул Лэйн. — Я же говорю — ерунда! Вот ты мне скажи — как можно было такую глупость написать? — выдрав у Дэррэка бумажку с задачами, Лэйн стал зачитывать их условие вслух: — У Грасси в корзине было десять яблок, а у меня пять. Грасси съела пять яблок, а я — три. Сколько яблок осталось у нас в корзинках?

— И что тебя смущает? — усмехнулся Дэррэк, предвкушая неординарный ответ мальчишки. Иногда рассуждения ребенка ставили его в тупик.

— Все! — фыркнул Лэйн. — Во-первых, Грасси пять яблок подряд в жизни не съест! Не любит она их. А во-вторых, ну как у Грасси может быть яблок больше, чем у меня? Она же их мне все отдаст!

Дэррэк весело рассмеялся:

— Ну, если тебя не устраивает только это, мы можем придумать другое условие задачи, — Дэррэк уселся на крышку стола и, подхватив ребенка, усадил рядом с собой.

— Смотри, — указал пальцем на стеллажи мужчина. — Вон на той полке стоит шесть книг, на полке пониже стоит еще шесть книг, и на полке напротив тоже шесть книг. Сколько…

— Восемнадцать, — не дав договорить Дэррэку, буркнул Лэйн.

Мужчина, сложив на груди руки, заинтересованно посмотрел на мальчика.

— Правильно. А как ты успел посчитать так быстро?

Лэйн, комично закатил глаза к потолку, кисло сообщив:

Перейти на страницу:

Все книги серии Месть

Горькая трава полынь. Книга вторая
Горькая трава полынь. Книга вторая

В какие странные игры порою играет с нами судьба... Сегодня - ты нежно-любимая и трепетно-оберегаемая дочь одного из приближенных к царю эрлов, а завтра – нищая беглянка, вынужденная скрывать за внешностью парня не только свой титул и имя, но и внезапно возникшие чувства. Кто мог подумать, что один-единственный необдуманный поступок своевольной и гордой охотницы навсегда изменит жизнь двух сестер: толкнет их на трудный путь интриг, опасностей и приключений, подарит новых друзей и позволит встретить настоящую любовь – ту самую, о которой каждая из них мечтала и читала в книжках? Жаль только, что в этих книгах не писалось о том, что любовь не всегда бывает пряной и сладкой, как мед, и что иногда она имеет терпкий запах полыни, с горьким привкусом на губах…

Александра Снежная

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы