Читаем Пейзаж с ивами полностью

— Во-первых, когда вы рассказывали мне и моему помощнику подлинную историю «Пейзажа с ивами», вы пребывали в состоянии сильного возбуждения. Вы излагали все так, словно это происходило с вами, а не с вашим прадедом сто лет назад. Это, несомненно, очень впечатляющая история, и вам наверняка приходилось ее слышать в семейном кругу несчетное число раз. Почему же эта старинная история давно минувших дней так вас взволновала? Я заподозрил, что вы тоже некогда выкупили куртизанку, вероятно потратив на это оставшуюся часть семейного состояния, и что она бросила вас ради того, чтобы выйти замуж за богатого человека.

Судья прервал свою речь. Ху хранил молчание, бросая на него мрачные взгляды из-под густых бровей.

— Во-вторых, — продолжал судья, — когда я сообщил вам о смерти господина И, вы сразу же спросили о его глазе. В уличной песенке о близящемся крахе трех домов — Мэй, И и Ху — в двусмысленных, туманных выражениях, типичных для подобных уличных песенок, говорится, что все они умрут по-разному. Точнее: один — лишившись постели, другой — лишившись глаза, а третий — лишившись головы. В песенке не уточняется, как именно кончит каждый из троих. Господин И умер от сокрушительного удара, который снес ему полголовы. Убийца поспешил скрыться, и, конечно, у него не было времени проверить, повредил ли его удар глаз И. Меня удивило, что вы сразу спросили про глаз И, а потом сказали, что сами можете умереть, лишившись головы. Это мне показалось очень странным, потому что ваше замечание означало, что вы абсолютно уверены, что господин Мэй умер, согласно тексту песенки, «лишившись своей постели». Но ведь, по всеобщему мнению, Мэй умер от того, что свалился с лестницы! Мне никак не удавалось увязать одно с другим. Я не стал делать никаких выводов, но обратил на это внимание.

Судья откинулся на спинку кресла. Медленно поглаживая бороду, он продолжал:

— Впоследствии мне стало известно из надежного источника, что госпожа Мэй некогда была куртизанкой в одном публичном доме Старого города. Потом ее выкупил кто-то неизвестный, которого она бросила ради состоятельного господина Мэя. Эти факты показались мне поразительно похожими на сюжет «Пейзажа с ивами», который вы мне поведали, рассказывая о своем прадеде. И тут я припомнил одно любопытное обстоятельство. Когда госпожа Мэй приходила ко мне в управу, она вздрогнула, заметив на тарелке с пирожками, которую я ей предложил, «Пейзаж с ивами». К тому же кукольник сообщил мне, что куртизанка по имени Сапфир исчезла из борделя Старого города при таинственных обстоятельствах. Что еще более любопытно, ту куртизанку, которую выкупил ваш предок, тоже звали Сапфир. А госпожа Мэй отдавала явное предпочтение одноименному камню. Странные совпадения. Но я не считал данные факты доказательством того, что именно вы были тем человеком, который выкупил госпожу Мэй, и что вы оставались ее любовником даже после ее брака с Мэем. Хотя на основании всего этого можно было предположить, что Мэй умер не от несчастного случая, а был убит вами и его женой. Однако я не знал точно, был ли Мэй действительно убит, а кроме того, я отказывался верить, что столь разумный и опытный человек, как Мэй, мог жениться на порочной женщине. Я приказал вас арестовать, но собираюсь предъявить вам обвинение совсем по другому поводу.

Ху хотел что-то сказать, но судья остановил его движением руки.

— Нет, это вы послушайте меня. У меня имеются для этого определенные соображения. Сегодня вечером все выяснилось. Я узнал, что господина Мэя жестоким образом убили. Убийца ударил старика по голове тяжелой тушечницей, а перед этим или сразу после содеянного он самым безжалостным образом пинал и избивал свою жертву. На теле имелось множество синяков, которые мы вначале ошибочно приписали падению с крутой лестницы. Я понял, почему вы связали кончину Мэя с тем, что он «лишился постели». Вы истолковали это как утрату им супружеского ложа, поскольку его жена занималась прелюбодеянием. А это означало, что именно вы были любовником госпожи Мэй и что именно вы убили ее мужа, когда старик застал вас вместе в постели. Если причиной смерти Мэя было то, что он «лишился постели», причиной смерти И — утрата им глаза, то логическим следствием для вас было бы лишиться головы. А это означает, что тайна смерти Мэя будет раскрыта и вы кончите на плахе. И наконец, из-за того, что это вы выкупили Сапфир из борделя, господин Мэй так старательно скрывал информацию о прошлом своей жены. Это был не только его секрет, но и ваш. Еще одна драма бушующих страстей среди представителей «старого мира», мира, который исчезает у нас прямо-таки на глазах.

Судья замолчал. В лице Ху ощущалась напряженность, но он не произнес ни слова.

— Я объяснил вам все это, господин Ху, — продолжал судья, — потому что считал своим долгом перед госпожой Мэй доказать, что я сам вычислил, в чем вы виноваты, она же вас не выдала. Когда несколько минут назад она стояла здесь передо мной, она не упомянула вашего имени. Напротив, настаивала, что сама убила мужа. Потому что устала от его опеки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы
Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература