Бен и Лидия, когда Ианта завела их в комнату, держались за руки и смотрели на старшую сестру торжественно и серьёзно. Лидия принесла с собой Зинго-Пупса, и от его нелепой полосатости Бетти вдруг почувствовала себя ужасно счастливой. Жить – и жить вот именно в этой семье – здорово всё-таки.
– А я помог избавиться от Оливера, – сказал Бен. – Круто, да?
– Я уже знаю, – ответила Бетти. – Ты молодчина.
– А мороженое ты прямо всё собираешься съесть?
Бетти передала ему свою ложку: можно.
– Бетти, у Лидии для тебя важная новость, – сказала Ианта. – Лидия, говори.
– Голди положила Фрэнка в коробку.
– Нет, Лидия, другая новость. Скажи вот то, что ты мне говорила только что, – про кровать для большой девочки.
Но Лидию не интересовала сейчас кровать для большой девочки, это было написано на её лице яснее ясного.
– Я хочу мороженое.
– Ой! – изумилась Бетти. – Она сказала…
– Но это ещё не всё, – вмешалась Ианта. – Несколько минут назад она сказала: «Я хочу спать в кровати для большой девочки».
– Я хочу
– Правда? Ты будешь сегодня спать в своей кровати для большой девочки? – спросила Бетти.
Но Лидия с Зинго-Пупсом уже направились к двери – искать мороженое в другом месте, – поэтому Ианта быстро поцеловала Бетти и поспешила за ними. Бен задержался: он хотел прояснить ещё один вопрос.
– У тебя точно нет сонной болезни? – прошептал он.
– Точно-преточно. – Бетти забрала у него ложку. – И вообще иди и возьми себе мороженое в холодильнике.
– Откуда у него эта идея про сонную болезнь? – спросил мистер Пендервик, когда Бен ушёл.
– От Рафаэля.
– Ах да… от Рафаэля. Как же я сам не догадался!
Съев всё, что смогла, Бетти отставила поднос.
– Вот и умница, – сказал ей папа. – А теперь я должен много чего тебе объяснить – и мне надо было сделать это давным-давно. Ты в состоянии сейчас слушать или хочешь ещё отдохнуть?
– Папа, ничего не надо объяснять. – Вряд ли она сейчас в состоянии, вряд ли выдержит подробный рассказ о том, как она убивала свою маму. Она только-только начинает приходить в себя. – Я всё понимаю.
– Да нет, – сказал он. – Ты не понимаешь. И Скай тоже не понимала.
– Скай?.. – Бетти притянула Фантика и Гибсона поближе к себе.
– Видишь ли, у нас наконец сложилась некоторая общая картина – помогли подсказки, которые мы услышали от тебя, пока ты была… расстроена, плюс кое-какие детективные методы. И нам показалось, что ты подслушала разговор, который происходил между Скай и Джеффри в день её рождения. Это так?
– Я не хотела. – Бетти почувствовала, как её глаза опять наполняются слезами. – Я виновата, я знаю, что подслушивать нельзя.
– Как сказать, как сказать. Я, конечно, никому обычно не советую подслушивать чужие разговоры, но очевидно, что бывает от этого и какая-то польза – как в данном случае.
Бетти замотала головой. Ей не хотелось перечить папе – но нет же никакой пользы, только вина и скорбь.
– И Скай тогда говорила, что ты родилась, потому что твоя мама пожертвовала собой – не стала лечить рак, который у неё уже был. Умерла, спасая тебя. Верно? Так это прозвучало, и так ты это поняла?
– Да, папа. Прости. Я очень, очень…
Он приложил палец к её губам: молчи.
– Тебе не надо просить прощения, надо только послушать меня внимательно. Сможешь?
– Я попробую.
– Хорошо.
– Мы с твоей мамой… – Он снял очки, протёр их и снова надел. – Может, мне проще будет рассказывать это как сказку… ничего?
Бетти кивнула, и он начал с начала.
– Итак, жил-был человек, которого звали… в общем, я – и жила-была женщина по имени Элизабет, но мы всегда называли её Лиззи, и они крепко полюбили друг друга и поженились. Оба мечтали иметь детей – Лиззи хотела, чтобы их было четверо. И ещё мы хотели, чтобы у наших детей была маленькая разница в возрасте. Я, например, на три года старше твоей тёти Клер, вроде и немного, но в детстве мы с ней не всегда ладили. Как-то я даже пытался подарить её соседям, которые жили через два дома… я тебе не рассказывал? Нет? Ох, сколько же всего я тебе ещё не рассказывал. – Он взял руку Бетти, поцеловал и не стал опускать. – И вот мы с Лиззи решили, что у нас будет четверо детей, каждые два года по ребёнку. Но Скай появилась раньше – всего через год после Розалинды, и мы подумали: ну что ж, так тоже хорошо, и потом родилась Джейн. Три здоровые очаровательные малышки, друг за дружкой, – и мы были уверены, что скоро к ним присоединится и четвёртая. Или четвёртый. Но четвёртого всё не было и не было, и мы решили: ну что ж, три тоже неплохо – значит, так тому и быть. И так и было больше пяти лет, пока однажды – нам тогда показалось, что это чудо! – Лиззи не обнаружила, что она снова беременна.
– Мной. – Сейчас начнётся самая тяжёлая часть, подумала Бетти.
– Да, тобой. И как же мы были счастливы.
– Но вы ещё не знали, что мама заболела, да?