Читаем Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры полностью

Я очень печальную повесть Сейчас им придумал на совесть,Чтоб дочек моих не забрали Они в океанские дали.Когда б не моя небылица, Пришлось бы мне с ними проститься.Затем-то придумал на совестьЯ эту печальную повесть.То — очень печальная повесть,Она пробудила в нас совесть,А то б его дочек мы взялиС собой в океанские дали.Обязаны мы постыдиться,Не дать ему с ними проститься.Ведь в нас потревожила совестьТакая печальная повесть.

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:

Хоть наше ремеслоПорой включает кражу,Мы — не сплошное зло,Мы не совсем преступны даже.Хоть мы живем войной,Ее мы склонны устыдиться.Что значит путь земнойКоль в нем не слышен звук цевницы?

ПИРАТЫ:

Поэзия, души приют!Смягчаешь ты пиратский труд.Привет, божественный глагол:Наш труд с тобой не так тяжел.

РЕЧИТАТИВ

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ (речитатив, девушкам):

Итак, вы свободны, мы благородно вас отпускаем,И почетными членами нашей команды мы вас избираем.

СЭМЮЕЛЬ:

Он — круглый сирота


ПИРАТЫ:

Он — круглый сирота.

СТЕНЛИ:

Вот как полезно иногдаБыть круглым сиротой.

ПИРАТЫ:

Ура! Он — круглый сирота!

АНСАМБЛЬ

ДЕВУШКИ:

Счастливый день, счастливый час!Пираты отпустили нас.И мы, наверно, наконецПойдем не с ними под венец.

(Входит Рут.)

РУТ:

О, Фред, не отвергай моих молений!Перед тобой склоняю я колени!

ПИРАТЫ:

Да, вспомни Рут, склонившую колени.

ФРЕДЕРИК:

Прочь, ты ведь мне лгала!

ПИРАТЫ:

Да, прочь, она лгала.

РУТ:

Меня не отвергай!

ПИРАТЫ:

Ее не отвергай!

ФРЕДЕРИК:

Прочь, мне лгала ты!

ПИРАТЫ:

Ему лгала ты!

ФРЕДЕРИК (отвергает Рут ):

И вот расплата!

ПИРАТЫ:

И вот расплата!

(Опечаленная Рут уходит.)

ПИРАТЫ:

Юным девушкам почтениеМы оказывать обязаны.Мы могли без промедленияОбвенчаться безнаказанно.Но навязывать условия —Это было б верхом низости,Хоть и доктор богословияПроживает тут поблизости.

(Генерал - майор Стенли и его дочери уходят. Перед уходом Стенли разворачивает британский флаг, а пираты разворачивают черный флаг с черепом и скрещенными костями. Входит Рут, которая в последний раз обращается с мольбой к Фредерику, но тот ее отвергает. Занавес опускается.)

АКТ ВТОРОЙ

Ночной сад. Разрушенная готическая часовня. Генерал-майор Стенли сидит, задумавшись, окруженный своими дочерьми.

ХОР

ДЕВУШКИ:

Отец, утри своюСлезу с усталых глаз,Что видели в боюПальбу и смерть не раз.Заботой окружимМы все теперь тебя.Мы все с тобой скорбим,Коль плачешь ты, скорбя.

МЕЙБЕЛ:

Зачем встаешь с постелиТы в этот поздний час?Уж звезды заблестели,Закат давно угас.Чего тебе не спитсяВ сырую эту ночь?Ты можешь простудитьсяИ тяжко занемочь.

ДЕВУШКИ:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы