Читаем Пепел большой войны. Дневник члена гитлерюгенда, 1943-1945 полностью

Если эти сведения верны, то все мои родные вернулись на свое прежнее место или находятся где-то в Германии по-прежнему на свободе. Как же я рад этому! Но я не могу себе представить, что они стали бы писать куда бы то ни было, это было бы слишком просто. Если до меня ничего не дойдет через наше подразделение, то я буду пытаться самостоятельно разыскивать их через службу товариществ. До этого известия я пребывал в самом мрачном расположении духа, но теперь испытал подлинную радость. Известие это буквально оживило меня! И даже самая тупая служба была мне не в тягость. Идет весна, и мои любимые пребывают в безопасности. Только теперь до меня дошло, каким я стал тупым и безразличным. Теперь я даже начал мурлыкать песенку: «От этого мир не погибает».

Бутце и Хайде были у телефона, когда я им перезвонил. Они пригласили меня в воскресенье в гости, сказали, что я должен непременно быть. Они обязательно должны меня увидеть. Я уже заранее радуюсь этому. По всей вероятности, нам запрещено покидать расположение части. Но я и не буду просить никого об увольнительной. Кто много просит, получает много отказов! До чего же я был глуп! Автобусное и железнодорожное сообщение еще работают нормально. И никто даже не заметит, если я исчезну. К тому же здесь нет никаких блокпостов и контрольных пунктов, никаких «цепных псов», как в Дрездене.

Вербное воскресенье 1945 г.

Я побывал в Хайнихене и чудесно провел там время. Фрау Бутце и фрау Хайде испекли для меня пирог и приготовили пудинг. Трогательно. Они относятся ко мне как к собственному сыну. Какой же это был чудесный день! Мы с Ханни долго гуляли вдвоем. И повезло же нам нарваться на одного из наших прежних наставников — эту собаку Майера. Я отдал ему честь, он узнал меня и не стал держать язык за зубами. Он никак не мог понять, каким это образом я снова оказался в Хайнихене. Стал преследовать нас, думая, очевидно, что я дезертировал. Но мы ускорили шаг, скрылись в переулках, и он потерял нас из виду. Если он обратится в комендатуру, мне придется несладко, потому что я все-таки самовольно покинул расположение своей части.

Все мои прежние сослуживцы по курсам подготовки офицеров реактивной артиллерии уже в Целле. Лишь несколько человек из них несколько ранее были откомандированы на фронт, поскольку под конец были отсеяны еще несколько курсантов. Но во всех случаях Дитер наверняка оказался в Целле. Что ж, на этом его офицерское поприще, очевидно, и закончится. Густав куда-то исчез после того, как Хайде отказали ему от дома — он тайком стащил у них хлеб. Естественно, это неприятно и мне, поскольку это я познакомил его с Хайде. Я даже где-то понимаю его поступок, потому что сам знаю, как себя чувствуешь голодным. Но ведь нельзя урывать у того, у кого тоже почти ничего нет из съестного, как у Хайде. Они ведь живут только на свои скудные карточки, причем уже в течение нескольких лет! Насколько лучше по сравнению с ними жили мы в Померании. Только в такое ужасное время и начинаешь ценить все преимущества крестьянского хозяйства… Если бы только я мог этим хорошим людям помочь какими-нибудь продуктами из нашего дома: яйцами, ветчиной или колбасой. Но суждено ли мне еще попасть домой?

Ниски,[186] 31 марта 1945 г.

За день до Пасхи — на фронт! Кто мог подумать, что это произойдет столь быстро. В ночь с понедельника на вторник нас спешно подняли, но не по тревоге: приказано выступать! Все упаковать, передислоцируется вся батарея, никто не знает, куда мы следуем. Начинается всеобщая суета.

К семи часам утра мы все были готовы к выступлению. Двинулись на Росвайн. Там погрузили в железнодорожный состав все свои вещи. Вечером эшелон из трех батарей двинулся на восток. Нас, пятьдесят человек, набили в вагон для перевозки скота. Зверские условия, все дно вагона залито дерьмом, из-за чего мы перебрались на открытую платформу для перевозки угля. Поезд шел медленно, все время делая объезды из-за разбитых путей. Так прошел весь день. Наконец выгрузились в Веркирхе. Я остался охранять наши вещи, нас постоянно обстреливали пикировщики. Поэтому в перерывах между налетами мы перетащили все наши пожитки под железнодорожный переход, где самолеты не могли нас достать.

На следующее утро продолжили путь в Ниски. От-, туда 10 километров до линии фронта. Население из окрестных деревушек почти все эвакуировано, осталось только немного крестьян для весенней пахоты. Мы расположились в еловом лесу, я состою при пятом реактивном миномете первым номером расчета. Командир моего орудия — тиролец двадцати лет. Похоже, он уделяет самое большое внимание игре на губной гармошке. Я должен в одиночку заниматься всем остальным. Второй, третий и четвертый номера расчета также не обращают внимания ни на что, они только знают, как заряжать миномет. При минометах постоянно находимся только мы, человек пятнадцать, все остальные либо направлены в пехоту, либо ошиваются в обозе.

Перейти на страницу:

Все книги серии За линией фронта. Мемуары

Похожие книги

Ледокол «Ермак»
Ледокол «Ермак»

Эта книга рассказывает об истории первого в мире ледокола, способного форсировать тяжёлые льды. Знаменитое судно прожило невероятно долгий век – 65 лет. «Ермак» был построен ещё в конце XIX века, много раз бывал в высоких широтах, участвовал в ледовом походе Балтийского флота в 1918 г., в работах по эвакуации станции «Северный полюс-1» (1938 г.), в проводке судов через льды на Балтике (1941–45 гг.).Первая часть книги – произведение знаменитого русского полярного исследователя и военачальника вице-адмирала С. О. Макарова (1848–1904) о плавании на Землю Франца-Иосифа и Новую Землю.Остальные части книги написаны современными специалистами – исследователями истории российского мореплавания. Авторы книги уделяют внимание не только наиболее ярким моментам истории корабля, но стараются осветить и малоизвестные страницы биографии «Ермака». Например, одна из глав книги посвящена незаслуженно забытому последнему капитану судна Вячеславу Владимировичу Смирнову.

Никита Анатольевич Кузнецов , Светлана Вячеславовна Долгова , Степан Осипович Макаров

Приключения / Биографии и Мемуары / История / Путешествия и география / Образование и наука
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза