А потом ничего не произошло. Ничего не взорвалось. Никаких разрушительных сюрпризов не последовало. Джесс отпустил курок и медленно опустил оружие, уставившись в место, куда целился.
– И это все? – спросил Дарио. – Как-то разочаровывает.
– Она светится, – сказала Морган, и Джесс осознал, что она права. Санти подошел к стене и поднес к ней руку, не вплотную, однако, а на расстоянии полуметра.
– Очень горячая, – сказал он и тут же отпрыгнул на метр, когда от стены вдруг раздался отчетливый, резкий треск, и по ней сверху донизу пробежала трещина. Все здание мастерской содрогнулось, и на безумный момент Джесс подумал, а не свалится ли им на головы крыша… однако ничего такого не произошло. Светящаяся точка в середине стены начала тускнеть. Под ней, понял Джесс, была черная выжженная отметина, точно в том месте, куда Джесс целился, и стена треснула пополам точно в том месте.
– ¡Joder! [8] – Дарио подбежал, замерев у стены и вытянув руку, чтобы почувствовать исходящее от трещины тепло, точно как Санти. – И это самая
– Да, – сказал Джесс и проверил настройки в третий раз. – Самая маленькая. – Он посмотрел на Томаса, на лице которого не было никакого выражения вообще. И точно не было триумфа. – А что случится, если настроить помощнее?
– Полагаю, что угодно разрушится без труда, – сказал Томас. – Помните стену в Филадельфии?
«Сложно забыть».
– Да.
– Эта штука прожгла бы ее за секунды даже на половине своей мощности. Она куда сильнее. И, как вы могли заметить, я поставил защиту от жара.
– Я заметил, – сказал Джесс. Оправа теперь снова стала прохладной, не оставив после себя ни следа от тепла.
– Сделай так еще раз, – сказал Санти. – Настрой помощнее.
– Нет. Одна проверка, капитан. Мы договаривались. – Томас выглядел непреклонным. И немного обеспокоенным.
Вместо ответа Санти подошел к дальнему концу зала, взял пустой деревянный ящик и поставил на рабочий стол на козлах.
– Это подойдет, – сказал Санти. – Стреляй.
В ответ Джесс протянул ему оружие. Санти вернулся и взял его, пока Томас молча качал головой, однако больше не возражал, когда Санти установил мощность побольше. Почти, как заметил Джесс, на половину от максимально возможной.
– Никколо, – сказал Вульф. – Я не думаю, что…
– Оружие является моим делом. Не твоим. – Санти положил приклад на плечо, вздохнул и выстрелил.
Ящик… Он не совсем расплавился. Он… растворился в облако черного пепла. Единственным звуком, который все услышали, было зловещее шипение, точно выпущенное облачко пара, а когда Джесс подошел поближе, чтобы посмотреть, то увидел жидкий металл, который поблескивал и покрывал крышку толстенного деревянного стола. «Гвозди», – понял Джесс. Гвозди ящика расплавились.
От стола, в том месте, где к нему прикоснулся расплавленный металл, начал подниматься дым, и Джесс схватил кожаный фартук, накинув его на столешницу. На толстой материи появилось обугленное пятно, однако фартук насквозь не прожгло. Когда Джесс осторожно его откинул снова, то увидел, что металл остыл заостренными пятнами.
– Dios santo [9], – прошептал Дарио. Голос его теперь звучал встревоженно.
– Это приспособление, которое использовал Архимед, чтобы сжигать римские корабли в море, – сказала Халила. – Только наша версия мощнее и помещается в одну руку. Архимед называл такое оружие Кузницей богов.
– Римское название для нее, скорее всего, менее привлекательно, – заметила Глен. – Представьте, во что превратится человеческое тело.
Джесс представил, причем слишком уж живо, и внутри у него все перевернулось. Он снова перевел глаза на капитана Санти. Высокий итальянец стоял все там же, глядя на результат разрушений с холодной расчетливостью в глазах. Оружие в его руках больше не казалось таким уж красивым.
– Дьявольщина, – сказал он. – Но дьявольщина, вышедшая из ада и оказавшаяся теперь в наших руках. И теперь назад пути нет. – Он передал оружие обратно Томасу, который взял его с равноценной серьезностью. – Ты можешь его спрятать? Чтобы Брайтвеллы его точно не нашли? – Он молниеносно покосился на Джесса. – Другие Брайтвеллы.
– Да, – сказал Томас. – Фрауке будет его для меня сторожить.
– А ты можешь сделать еще такие?
– Такие же не могу, – ответил Томас. – По крайней мере без новых драгоценных камней. Но поменьше и с зеркалами – вполне.
– Тогда сделай. Нам всем может пригодиться подобное оружие. – Санти прямо сейчас не был их другом, он был командиром библиотечной армии; это было отчетливо видно по тому, как он стоит и как смотрит на окружающих. – Чтобы никто не упоминал об этом ни слова. Никому, ни под каким предлогом. Все ясно?
Один за другим все кивнули.
Вульф сказал:
– Завтра мы продемонстрируем Каллуму Брайтвеллу печатный станок.
– А потом? – спросил Томас. – Что случится потом?
Никто ему не ответил, однако у Джесса были свои догадки.
И утром, после того как изобретенное Томасом чудо продемонстрировали Каллуму Брайтвеллу, когда Джесс увидел, как его отец с братом обменялись взглядами, он сразу понял, что прав.
Александра Антонова , Алексей Родогор , Елена Михайловна Малиновская , Карина Пьянкова , Карина Сергеевна Пьянкова , Ульяна Казарина
Фантастика / Любовно-фантастические романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Героическая фантастика / Фэнтези