Читаем Пьер-Жан Беранже. Песни; Огюст Барбье. Стихотворения; Пьер Дюпон. Песни полностью

В продажу негров через мореВез португальский капитан.Они как мухи гибли с горя.Ах, черт возьми! какой изъян!«Что, — говорит он им, — грустите?Не стыдно ль? Полно хмурить лбы!Идите кукол посмотрите;Рассейтесь, милые рабы».Чтоб черный люд не так крушился,Театр воздвигли подвижной, —И вмиг Полишинель явился:Для негров этот нов герой.В нем все им странно показалось.Но — точно — меньше хмурят лбы;К слезам улыбка примешалась.Рассейтесь, милые рабы.Пока Полишинель храбрился,Явился страж городовой.Тот палкой хвать — и страж свалился.Пример расправы не дурной!Смех вырвался из каждой груди;Забыты цепи, гнет судьбы:Своим бедам не верны люди.Рассейтесь, милые рабы.Тут черт на сцену выступает,Всем мил своею чернотой.Буяна в лапы он хватает…К веселью повод им другой!Да, черным кончена расправа;Он стал решителем борьбы.В оковах бедным снится слава.Рассейтесь, милые рабы.Весь путь в Америку, где ждалиИх бедствия еще грозней,На кукол глядя, забывалиРабы об участи своей…И нам, когда цари боятся,Чтоб мы не прокляли судьбы,Давать игрушек не скупятся:Рассейтесь, милые рабы.

Ангел-хранитель

Перевод Вс. Рождественского

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги