Читаем Пьер-Жан Беранже. Песни; Огюст Барбье. Стихотворения; Пьер Дюпон. Песни полностью

Барабаны, полно! Прочь отсюда! МимоМоего приюта мирной тишины.Красноречье палок мне непостижимо;В палочных порядках бедствие страны.Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Чуть вдали заслышит дробные раскаты,Муза моя крылья расправляет вдруг…Тщетно. Я зову к ней, говорю: «Куда ты?»Песни заглушает глупых палок стук.Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Только вот надежду подает природаНа благополучный в поле урожай,Вдруг команда: «Палки!» И прощай свобода!Палки застучали — мирный труд, прощай.Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Видя для народа близость лучшей доли,Прославлял я в песнях братство и любовь;Барабан ударил — и на бранном полеВсех враждебных партий побраталась кровь.{151}Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Барабан владеет Франциею милой:При Наполеоне он был так силен,Что немолчной дробью гений оглушило,Заглушен был разум и народный стон.Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Приглядевшись к нравам вверенного стада,Властелин могучий, нации кумир,Твердо знает, сколько шкур ослиных надо,Чтобы поголовно оглупел весь мир.Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Всех начал начало — палка барабана;Каждого событья вестник — барабан;С барабанным боем пляшет обезьяна,С барабанным боем скачет шарлатан.Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Барабаны в доме, барабаны в храме,И последним гимном суеты людской —Впереди подушек мягких с орденами,Мертвым льстит в гробах их барабанный бой.Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Барабанных песен не забудешь скоро;С барабаном крепок нации союз.Хоть республиканец — но тамбурмажора,Смотришь, в президенты выберет француз.Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги