Читаем Перед вратами в бесконечность (СИ) полностью

   Теперь нападал уже я. Расчётливо, хладнокровно, стремительно. Первые несколько ударов Фумо отразил, но завершающий атаку выпад его достал. И пускай рана была неопасной, но всё же - первая кровь. И я не собирался упускать инициативу.



   - А хорошо было летом в шестьдесят восьмом, - задушевно и мечтательно произнёс я, и молниеносно бросился вперёд.



   Два удара с моей стороны, отчаянная контратака Фумо, отражённая мною, вновь мой удар, нацеленный в шею и решающий выпад точно в грудь. Меч пронзил охотника на демонов насквозь.



   - Сожалею, приятель, но слово, данное женщине, нерушимо, - тихо сказал я. Не уверен, что Фума услышал меня.



   Я быстро осмотрелся, чтобы понять, не нужна ли кому-то помощь. Ах ты ж, плохо дело. Кассия, зажав рукой живот, стояла на одном колене, направив клинок в сторону Примо Сенаторе. И рука её, сживающая меч, предательски дрожала. С торжествующей усмешкой Квинто приготовился к последней атаке. Но только я обещал не только Селене.



   - Эй, приятель! - во всю силу лёгких гаркнул я, привлекая к себе внимание Чино. - Вот и замечательно. Всё, что ты хотел сказать этой девушке, скажи сначала мне.



   Произнёс, я всё это, разумеется, не стоя столбом на месте, а почти бегом направляясь к новому противнику. И хвала Святому Януарию, мой решительный вид и настрой подействовали. О Колхаун Примо Сенаторе сразу позабыл.



   Магический заряд, выпущенный им, летел прямо мне в грудь. Не беда. Старый испытанный приём, мгновенная телепортация, и я уже нахожусь за спиной колдуна. И хотя он блокировал мой удар, меня это нисколько не смутило. Ну что же, синьор сенатор, вы столь рьяно натравливали на ваших противников-магов Джело и его компаньонов. Испытайте на своей шкуре, каково это, когда вас хочет убить учёный-демонолог.



   Удар, выпад, защита, ещё удар. Не вам тягаться со мной в искусстве меча. Отразив очередную атаку Чино, я со всей силы обрушил меч на его плечо. Клинок глубоко врубился в плоть, и кровь сразу же хлынула потоком. Сдавленно захрипев, Примо Сенаторе медленно опустился на колени.



   - Ну что же, приятель, вы сами этого хотели, - очень вовремя вспомнил я красноречивый жест Квинто перед битвой.



   Зловещий свист меча, безукоризненный удар, и выбритая голова Примо Сенаторе покатилась по каменным плитам порта.



   Я снова окинул поле боя пытливым взором. Ничего больше не изменилось? Эрмано и Сетторе лихо обменивались мощными и быстрыми ударами, ни в чём не уступая друг другу. Но на помощь охотнику в алом, уже спешил его товарищ в жёлтой броне. Да что же это такое? И часовню тоже придётся мне?



   - Не так быстро, приятель! - ринулся я на перехват Сирексо.



   Тот мгновенно повернулся ко мне и встал в боевую позицию.



   - Знаешь что, - переводя дух, обратился я к нему, - говорят, когда ты появился впервые, многие приняли тебя за меня. Стиль боя похожий, цвет почти одинаковый. Может тебе это и было лестно, а вот мне не понравилось, что меня путают с бывшим рабом. Так что давай сделаем вид, что и у нас это личное.



   Не удостоив меня ответом, Сирексо молча бросился в атаку. Впрочем, я сразу пресёк все его поползновения. Отбив первый удар, я тут же ответил двумя в голову и одним в бок. Но клинок всюду встретил клинок. И снова атаковал Сирексо, и вновь безуспешно. Отразив попытку подсечь меня, я оттеснил его назад. Ещё пару раз наши мечи испытали друг друга на прочность, а затем жёлтый охотник ловким прыжком ушёл от последнего удара.



   - Что же, - холодно усмехнулся я под маской, - весьма неплохо для раба. Пожалуй, я, как и та девочка из стиха, дал бы за тебя на аукционе пятёрку.



   Сирексо лишь угрожающе поднял меч. Шлем полностью закрывал его лицо, так что я не видел, как сильно задела его моя шутка. Но то что он не остался к ней равнодушен, я отлично понял. Превосходно.



   Сирексо рванул вперёд. Трижды он пытался поразить меня, дважды я платил ему той же монетой. А затем бывший раб отпрыгнул назад и растаял в воздухе. Я знал.



   Сирексо тут же возник позади меня, но его меч рассёк лишь воздух. А вот мой клинок, когда уже я телепортировался ему за спину, цели достиг. И хотя жёлтый охотник невероятным усилием воли ещё стоял на ногах, всё было кончено.



   - Вот теперь, приятель, ты стоишь не больше трёшки, - невозмутимо заметил я, - Знаешь, это позор для страны, когда в кошельке бывшего раба золота намного больше чем у свободного гражданина-пенсионера, который честно отстоял сорок лет у станка во благо Империи. И у нас есть два способа исправить эту вопиющую несправедливость - озолотить пожилого труженика ил же убить тебя. Выбираю второй, - быстро закончил я.



   Даже если Сирексо и увидел мой замах, отбить его он уже не мог. Тот, кто на медведя в одиночку ходил, оцелота не боится.



   Нога Эрмано обрушилась сбоку на шлем Сетторе. И сразу же телекинетический удар мага отбросил охотника далеко в сторону. Тяжело рухнув на землю, боец в кроваво-алых доспехах уже не поднялся.



   - Командир, запчасти не нужны? - устало произнёс Эрмано Тимотео, опускаясь на одно колено и заживая плечо, - отдам дёшево.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Глаза Сфинкса
Глаза Сфинкса

Знают ли туристы, что в Египте под песками близ Саккары покоятся миллионы мумий всевозможных животных? Под землей скрывается настоящий Ноев ковчег, который еще предстоит открыть! Что побудило древних египтян забальзамировать миллионы птиц и сотни тысяч крокодилов? Эрих фон Деникен изучил древние документы, в которых сообщается, что раньше на Земле жили «чудесные существа многих типов и отличные друг от друга». Порождены ли все эти существа человеческой фантазией — или на нашей планете действительно некогда жили все эти монстры? Да, жили — утверждает Деникен в своей захватывающей книге. Какой корифей генной инженерии придумал их и создал? Остроумно соединяя предания с научными данными, писатель и исследователь уводит нас в особый мир, где реальность оказывается интереснее, чем вымысел.DIE AUGEN DER SPHINX by Erich von Deniken© 1989 by C. Bertelsmann Verlag, Munchen a division of Verlagsgruppe Random House GmbHИсключительное право публикации книги на русском языке принадлежит издательству «София»Перев. с англ. — К.: «София»© «София», 2003

Петр Немировский , Эрих фон Дэникен

История / Научная литература / Проза / Роман / Современная проза / Образование и наука
Квест в реальности
Квест в реальности

Секретная лаборатория. Наши дни. Айминь и несколько добровольцев участвуют в эксперименте "Лунный город". Это научный эксперимент по имитации жизни людей на Луне. Участникам проекта предстоит прожить в лунном модуле на Земле несколько месяцев. Связи с внешним миром нет. Напряжение нарастает с каждым днем. Постоянное пребывание в замкнутом пространстве накладывает свой отпечаток на всех членов команды. Поначалу всё похоже на участие в квесте. В проекте принимает участие четыре девушки и четыре парня. Возникнет ли симпатия между ними? Возможен ли служебный роман в "Лунном городе"? Интересно, встретит ли Айминь парня своей мечты?    Вы также узнаете, как члены команды встретили безбилетного пассажира, прорвавшегося в "Лунный город". И как один член экипажа вдруг решил покинуть лунный модуль. Что из этого вышло, читайте в этой книге.

Ольга Дёмина , Ольга Демина-Павлова

Проза / Роман / Современная проза