Читаем Переход полностью

Максима поразили чистота и яркость цветов, которые возникали внутри кристалла. Свет как бы притягивал к себе внимание и завораживал. Он невольно стал пристальнее вглядываться внутрь и вдруг в одном из отблесков ему показалось, что видится некая картинка. Максим невольно, чуть сдвинув голову, постарался рассмотреть, что там мелькнуло перед его взглядом. Чуть-чуть подвигав головой он вдруг с удивлением для себя разглядел пейзаж. Внимательно всмотрелся в него, и вдруг совершенно чётко разглядел всё, что перед ним открылось. Ясно виделось помещение с широкой аркой выхода из него, а за аркой виделся незнакомый пейзаж. Рядом с выходом, снаружи, справа и слева, росли небольшие деревья, дальше были видны невысокие холмы поросшие травой, дорога уходящая от выхода немного в право, какой-то толи город, толи поселение в дали у горизонта.

Чем больше Максим вглядывался внутрь кристалла, тем яснее он мог рассмотреть всё, что открывалось его взгляду. Он даже рассмотрел мелкие листочки на ветках деревьев за выходом. Казалось, что он стоит в помещении рядом с аркой выхода и внимательно разглядывает открывающийся пейзаж. Заметил небольшую птицу, которая перелетела с одного дерева на другое. Даже показалось, что чувствуется лёгкое дуновение ветра снаружи. Максим перевёл взгляд в право и увидел окно в стене, посмотрел ещё правее и увидел приближающегося к нему из глубины помещения человека. Это заставило его вздрогнуть, он потерял фокус внимания и видение исчезло.

Он в растерянности осмотрелся, взглянул на Кейра и озадаченно спросил:

- Что это было?… Я реально видел то, что происходит вокруг меня…

Явно от звука его голоса вздрогнула Мэйала и широко раскрытыми глазами посмотрела сперва на Кейра, а потом на Максима. Она очевидно была озадачена не меньше его.

- Этот кристалл, - сказал глядя на них Кейр, - позволяет заглянуть в другие миры. Вы даже могли бы пообщаться с людьми из тех миров, если бы увидели там кого-то. Мы называем этот артефакт «Кристалл контакта». По сути он таковым и является.

- Но… - Максим растерянно встряхнул головой, - как такое возможно? Говорить через кристалл? А я ведь видел сейчас там человека, который приближался ко мне, но вздрогнул и видение пропало.

- Как это сделано и кем, - историк в задумчивости провёл по лбу рукой, - мы не знаем, но то, что можно заглянуть в другие миры и пообщаться с людьми из тех миров — это факт. И что самое интересное, возникает полное ощущение реальности. Даже возможен тактильный контакт. Скорее всего его рисует воображение. Вы, к примеру, можете пожать руку собеседнику, но не сможете сойти со своего места. Не возможно что-либо передать из того мира. Зона взаимодействия очень ограничена. Буквально расстоянием вытянутой руки.

- Я тоже видела двух людей, - сказала Мэйала, - даже появилось ощущение, что они ждали моего появления. Мужчина и женщина помахали мне руками. А я растерялась… Потом услышала голос Максима и отвернулась от кристалла.

- Первый контакт всегда бывает поражающим своей реальностью, и человек теряет фокус восприятия. Кристалл, как мы поняли, работает, как концентратор внимания. Многие пространства могут соприкасаться через концентрацию внимания. В принципе так скорее всего и работают переходы между мирами. Но, что бы сделать переход материальным нужно много энергии и создание резонансного сопряжения. А вот кристалл — это что-то очень древнее, видимо он давал возможность контакта и общения до того, как была открыта возможность физического перехода.

- Ну, Кейр, умеете Вы удивить! - сказал поражённый увиденным Максим. - Я даже представить себе такого не мог!

- Думаю это для тебя не последняя возможность удивиться, - сказал с улыбкой историк. - Вот вам ещё один повод поразмышлять. Ну что, на сегодня хватит?

- Пожалуй да, - сказала Мэйала, - но мы обещаем не оставлять Вас в покое.

Девушка кажется отошла от удивления видением в кристалле и теперь улыбалась.

- Друзья мои, - Кейр заворачивал кристалл в ткань, - я всегда рад с вами пообщаться.

Историк был в хорошем настроении, завернув кристалл он убрал его в ящик, снял перчатки и сказал:

- Видимо у вас ещё много дел сегодня. Не буду вас задерживать. Идёмте, я вас провожу.

Все трое вышли из исторического центра, Кейр пожал руки Максиму и Мэйале и пожелав им всего доброго вернулся обратно. Девушка взяла Максима под руку и они пошли по дороге к центру приёма. Когда перешли по мосту реку, Мэйала достала свой планшет и вызвала такси.

- Минут через двадцать приедет, - сказала она, - как раз успеем забрать твои вещи.

- Да у меня только одна сумка, - улыбнулся Максим, - мне собраться - только подпоясаться.

Вместе они зашли в центр приёма, Максим забежал на второй этаж, попрощался на несколько дней с Эстором и Вейлой, пожал руки нескольким встретившимся сотрудникам центра, спустился на первый этаж и забрал дорожную сумку из своей комнаты. Вместе с Мэйалой они вышли ко входу и дождались приезда такси. За ними приехала небольшая белая легковая машина, водитель приветливо помахал им рукой, они сели на заднее сиденье и тронулись в путь.


Глава 3.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези
Оранжевый цвет радуги
Оранжевый цвет радуги

Каково это, проснуться однажды в незнакомом месте и осознать, что ты не помнишь ни своего имени, ни кто ты, ни откуда родом? А первое встреченное существо, похожее на человека весьма отдаленно, сообщает тебе, что ты рабыня и «оранжевый цвет радуги», так как у тебя рыжие волосы. И, возможно, ты вообще – клон!Так произошло с Элишше. Это имя ей дали окружающие ее нелюди. Попытки вспомнить о себе хоть что-то ничего не дают, приходится девушке смириться с ситуацией и затаиться в надежде, что память вернется позднее и все наладится. Воспользовавшись подвернувшейся возможностью, она сбегает от работорговца в компании такой же рабыни. Несладок побег, но лучше уж так, чем безропотно ждать, когда твою судьбу решат за тебя. Элишше подбирают пролетающие мимо планеты ученые, направляющиеся в далекую научную экспедицию. И уже в ином окружении, в новой роли ей предстоит восстановить свою личность, вспомнить все и обрести счастье, казалось бы невозможное. Ведь она человек, а вокруг представители только других рас.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена Завойчинская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Попаданцы