Читаем Перелом во времени полностью

– Может. Или кого-то нанял. Не знаю. Мне лично плевать на этого человека. – Он еще раз пожал плечами, на этот раз в некотором замешательстве. – Он кажется джентльменом, но в нем есть какая-то ненависть, я думаю. Не могу это объяснить.

– Вы думаете, что он мог убить леди Довер?

Лоулор выпил остатки виски, прежде чем ответить.

– Возможно. Мы с вами оба видели мужчин, даже джентльменов, совершавших вещи, в которые сложно поверить. Жестокие, отвратительные вещи.

– В состоянии умопомешательства на войне, – возразил Алек, но что-то внутри него напряглось.

– Не всегда. Иногда люди совершают ужасные вещи, когда чувствуют себя в опасности или загнанными в угол. Иногда они проявляют насилие, потому что им кажется, что с ними обошлись несправедливо, и они хотят отмщения. Думаю, вам известно обо всех этих вещах, милорд.

Алек какое-то время молчал. Затем резко встал.

– Спасибо, капитан. Ваша оценка крайне важна.

Лоулор тоже поднялся и подошел к двери. Алек остановился там.

– Отец или сын, кто из них, как вы думаете, мог убить леди Довер?

Лоулор ответил быстро.

– Если мне нужно было бы поставить ставку, я бы поставил на Вестона. – Он наклонил голову и улыбнулся Алеку. – Не забывайте, что я владелец игорного вертепа, милорд… а в выигрыше обычно остается заведение.

37

Спустя какое-то время они собрались в кабинете герцога вокруг стола с чаем и подносом с фруктами, кусочками ланкаширского сыра и ромовыми бабами. Взгляд Сэма упал на изысканную чашку, которую леди Ребекка взяла в руки. Он читал объявления, расхваливающие пользу чаепития, в которых утверждалось, что у заварки есть способность укреплять тело и смягчать старческие боли, но Сэм не мог заставить себя прекратить тоскливо посматривать на декантеры в буфете, один из которых был заполнен, как ему было известно, добрым виски.

Ему очень хотелось выпить, хотя бы чуть-чуть прийти в себя после того, как он тщетно пытался найти хоть каких-нибудь свидетелей среди владельцев магазинчиков на Пикадилли. К сожалению, этот перекресток был одним из наиболее загруженных во всем Лондоне. Сэм узнал, что только на прошлой неделе элегантной каретой был сбит подметальщик перекрестка. До сих пор по этому поводу много шумят, потому что карета даже не остановилась, – барон, сидевший внутри, опаздывал на встречу и очень беспокоился из-за задержки. Насколько Сэму известно, это всего лишь добавило еще один повод для ненависти народа по отношению к господам, которая и так уже предельно обозначилась.

– Поведение леди Довер кажется максимально сумасбродным и иррациональным – сблизиться с зятем мужчины, с которым ты намеревалась сбежать… – заявила Ребекка, возвращая их снова к расследованию. – Зачем ей было так рисковать?

– Риск был в натуре леди Довер, – сказала Кендра. – Она рисковала, подменив свою личность, благодаря этому она поймала в свои сети графа. Возможно, это доставляло ей особое наслаждение. Это может быть как наркотик. Внешне ее поведение может показаться сумасшедшим. Но оно ее опьяняло… особенно когда она побеждала.

Сэм не был знаком с этой женщиной, но он помнил тот портрет в гостиной. Ева из сада Эдема – это была его первая мысль. Кажется, художник, в конце концов, не слишком много выдумал.

– Для леди Довер секс был инструментом, – продолжила Кендра. – Она использовала его для достижения своих целей.

Сэм кивнул.

– Мои парни наводили справки об этой женщине в Чипсайде. Леди Довер, как выяснилось, была урожденной Корделией Бейкер. Ее отец был мясником в этом районе, но его отправили на Ботанический залив после обвинения в разбое… грабеже, – добавил он, когда увидел, что Кендра нахмурилась. – Без поддержки мужа миссис Бейкер не могла платить по всем своим долгам, и ее в конце концов отправили в долговую тюрьму. Вскоре она там умерла и оставила леди Довер и ее братьев и сестер на произвол судьбы.

Ребекка посмотрела на него.

– У леди Довер есть братья и сестры?

– Ну да, три брата и две сестры. Леди Довер была младшей, ей было десять, когда ее мать отправилась в мир иной. Парни говорят, что уже тогда она была довольно соблазнительной. Могла очаровать любого скупердяя и выманить у него золотые. – Сэм остановился и быстро отпил чая, пытаясь не думать о виски в другой стороне комнаты. – Парни говорят, что детям повезло, они попали в квакерский интернат, где их научили читать и писать. Старшая девочка вышла замуж и первой покинула интернат. Что стало со второй сестрой леди Довер, никому не известно. Братьев принудили служить в королевском флоте. С тех пор никто о них ничего не слышал. Леди Довер сбежала от квакеров, когда ей исполнилось четырнадцать, и связалась с Гаем Акерманом, Медведем, спустя некоторое время. Он был на пару лет старше, но уже был злостным уб… известным в криминальном мире.

– Он защищал ее, – сказала Кендра.

– Мои парни узнали, что он прямо-таки не мог надышаться на нее. Она хотела быть актрисой. – Сэм подумал, что в некотором роде она осуществила свою мечту.

Алек заерзал в своем кресле.

– Ей бы рукоплескал весь Лондон, если бы она занялась этой карьерой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кендра Донован

Убийство во времени
Убийство во времени

Как искать серийного убийцу в XIX веке, если этот термин еще даже не придумали? Джули МакЭлвен блестяще отвечает на этот вопрос, отправляя Кендру Донован, спецагента ФБР из XXI века, в прошлое. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.Кендра Донован – восходящая звезда ФБР. Но на карьерной лестнице она спотыкается и чудом выживает, когда предатель убивает половину ее команды. Как только Кендра встает на ноги, ее единственной целью становится «крыса».Поиск приводит в Англию. в старинный замок Элридж. План безупречен, и, кажется, Кендра вот-вот загонит преступника в угол. Но тут – осечка, и на Кендру обрушивается темнота.Очнется она не скоро. Вернее, давно уже очнулась – в 1815 году, где орудует свой жестокий убийца. Но как его искать, если в XIX веке Кендра может рассчитывать только на положение горничной?Лишенной привычных инструментов, ей придется пользоваться исключительно холодной логикой, чтобы раскрыть преступление и навести порядок в пространственно-временном континууме.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези
Перелом во времени
Перелом во времени

Бывший агент ФБР Кендра Донован застряла – попытки вернуться в XXI век не увенчались успехом. Она вынуждена смириться с положением, которое определяет для нее Новое время, и попытаться влиться в сообщество местных кисейных барышень. И это далеко не самая большая проблема…Ее возлюбленного Алека подозревают в убийстве некой леди Довер – представительницы высшего общества. Она была найдена зарезанной, лицо исполосовано самым зверским способом. Вывод один – в Лондоне появился маньяк.Когда Алек оказывается в западне, подстроенной представителями закона, Кендра старается сделать все ради его спасения: установить слежку за каждым гостем сверкающих бальных залов и разгадать искусную ложь, ставшую традицией для аристократов.Захватывающее продолжение "Убийсвта во времени"! Джули МакЭлвен показывает, как современная женщина, спецагент ФБР из XXI века, справляется со всеми трудностями сыска, лишенная привычных инструментов. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги