Читаем Переосмысливаю время… полностью

Да, кровь со Сталина не смыть.А «Петр» крови пролил мало?!Но «Петр» «ходит в генералах»!Так полно Сталина хулить!Русь предавал он иноземцамИ продавал «за медный грош»?Являлся людям пьян, «как вошь»?Как шут, «выкидывал коленца»?!Так что ж порочите бесстыжеТого, кто дал России выжить,Кто поднял родину с коленИ создал мощную державу?!Он смерть бы выбрал, а не плен!А вы куда с душою «ржавой»?!

Сонет 429

Что коммунизм: бред? Химеры?Был «коммунистом» ли Христос?Вопрос, вопрос, вопрос…И что такое в Бога вера?И как прожить вообще без веры:В жизнь, в счастье, в Бога и в любовь…Как будет течь по венам кровь?!Как можно жить, в себя не веря?!Ведь тяжелее нет потери!Ведь будет каждый шаг неверенИ ложным станет путь любой!К вершинам, к миражам, к химерамПускай нас всех ведет любовь:Пускай в нее не гаснет вера!

Сонет 435. «Либерализм»

Либерализм… «Трюк» не нов,А просто ловкий ход пиара.Он просто, Русь, тебе не пара,А лишь «морковка» для ослов.Ему под нос ее суют,Когда артачится упрямец,И, на спину навьючив «ранец»,В миг присмиревшего ведут…Зачем? Куда? Осел не знает:Он лишь, как «попка», повторяетИноязычные слова…И безоглядно, тупо верит:(Отрава – это не трава)Пустой, отравленной химере…

Сонет 437. «Самозваные мессии»

Доколе повторять «зады»,О Русь, за «Западом» ты будешь?!Как о себе неверно судишь,Задвинув «в задние ряды».И веришь как наивно, слепоРечам коварным и словам…Прости, но это просто срам:Постыдно это и нелепо!Ведь у тебя особый путь,И ты об этом не забудь:Он твой, единственный, Россия!Идти иным, чужим не тщись,Не верь вервольфам и «мессиям»И лишь любовью ты лечись!

Сонет 456

«Любовью оскорбить нельзя»…И шут, влюбленный в королеву,Склонял ее к «ходьбе налево»(Довольно скользкая стезя)…Встречал я много странных пар,И вы, само собою, тоже:От них мороз порой по коже,От них подчас бросает в жар!Ну, что ж: «любовь, как говорится, зла:Порой полюбишь и козла»,«И ей все возрасты покорны»…Ну а теперь (я, право, зол):Ей безразличен даже пол —Любовь низводят до «поп-корна»!

Сонет 469. «На войне как на войне…»

«На войне как на войне»:И она пришла в Европу.Не укроешься в секс-шопе,Не утопишь страх в вине!В свой уютный «Евродом»Вы беду впустили сами,Одурманив словесамиВсех (самих себя) притом.И теперь сплошной дурдом:В голове и сердце – хаос.Полем битвы стал наш «хаус»:Не найти покоя в нем!Ну а кто-то бьет в ладоши:Коль потоп, спасут «галоши»?..

Сонет 484

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская мера: vers libre
Русская мера: vers libre

В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.

Евгений Валентинович Лукин

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия