Читаем Перепуганная компания полностью

При этом миссис Брэй произнесла не "юноша", а нечто, весьма созвучное этому слову. — Юноша! Ищите убийцу. Пока он не найден, никому на этом проклятом острове не будет покоя. Поняли? Вот так. Именно это и довело до ручки моего Гарри. Нервы, все нервы. Думаете, я не знаю? Гарри всегда был очень нервный, хоть этого и не скажешь, глядя на него.

 — Хорошо, Глэд, — миролюбиво согласился мистер Брэй. — Ничего ведь не случилось, правда. — Он положил руку на ее аппетитное плечико. — Обещаю тебе...

 — Не лапай меня, Гарри Брэй. Иди и лапай эту свою полюбовницу — прошу прощения, мистер Фэйри, но именно так оно и есть. И дальше будет то же самое. Кстати, где она, хотела бы я знать? Где-то прячется, я уверена, а моего Гарри подставила, чтобы все шишки ему достались. Ничего, найду ее, где бы эта шлюшка ни спряталась. Найду и поучу уму-разуму. Только попадется мне в руки! — Миссис Брэй, которая вроде бы почти успокоилась, вновь вошла в раж.

Роджер беспомощно посмотрел вокруг, ища поддержки, но понял, что ему не на кого рассчитывать. Всех устрашил бурный темперамент миссис Брэй, которая рвала и метала. Роджер и сам не желал бы оказаться на месте Энид в момент выяснения ее отношений с миссис Брэй. Когда Роджер, собравшись с духом, все же решил вновь вмешаться, вперед неожиданно выступил Гарольд Паркер.

 — Миссис Брэй, — сказал он вежливо, — разрешите мне предложить вам свою руку.

 — Что? — изумилась миссис Брэй.

 — Позвольте мне проводить вас в вашу палатку. Уже довольно поздно, — заметил мистер Паркер с тяжеловесной учтивостью. — Если мы сейчас не уляжемся, то спать времени уже не останется, а я уверен, что вы устали.

И важно взяв леди под руку, мистер Паркер повел ее к палатке.

Мистер Брэй изумленно глазел на эту парочку.

 — Черт меня побери! — пробормотал он. — Пошла как овечка, а? Вот уж не думал, что с Глэдис проходят такие штучки, когда она рвет и мечет.

 — Это все Гарольд, его надо благодарить, — резко сказала Юнити. — Он стоит шестерых таких, как вы. А вы его все время третируете и кричите на него.

 — Да уж. По крайней мере, он вполне заслужил удвоения своего жалованья, — согласился с Юнити Роджер, на которого поступок Гарольда тоже произвел немалое впечатление. — Знаете, по-моему, это один из самых действенных приемов, которые мне доводилось видеть. Ну и хватит об этом. На вашем месте, Брэй, я бы минут десять повременил, а потом заглянул бы к ней в палатку и уладил дело миром. И ради бога, давайте без крайностей, пока мы здесь.

 — Ты прав, старина, — с готовностью согласился мистер Брэй. — Я буду взвешивать каждый свой шаг.

Никто, казалось, не обращал внимания на Вилли Фэйри, словно его здесь и не было.

 — Между прочим, Роджер, перед тем, как мы разойдемся, может, вы все-таки сделаете то объявление, которое отсрочил весь этот шум? — напомнила мисс Кросспатрик.

 — Ах да. Все здесь?

 — Сделайте перекличку, — предложила мисс Сент-Томас. — Мне совсем не хочется спать. А вам, Рэгги? Ночь просто изумительная!

 — Действительно, — согласился капитан Твифорд, не сдержав ухмылки.

Все вновь были в сборе, за исключением леди Дарракот, сэра Джона, миссис Брэй и Энид, которая, возможно, намеренно увильнула.

Роджер в двух словах рассказал им об уловке леди Дарракот.

 — Так что имейте в виду, что, кроме нас, на острове никого нет. И если вы услышите, что кто-то отправился прогуляться под звездами, — не сходите с ума. Это все. Всем спокойной ночи. Кухонная бригада, завтрак в обычное время. И чтобы утром все встали вовремя. Посвятите оставшееся время сну. Спокойной ночи.

 — За исключением станции "Областное Брэй-радио", все станции прекращают свою работу, — довольно едко пошутила мисс Сент-Томас.

Спустя четверть часа Роджер уже спал. Он очень устал. Но его сон продлился ровно восемь минут. Затем его снова разбудили.


* 5 *

На этот раз это была Юнити. Она энергично трясла его:

 — Роджер! Роджер!

Роджер медленно пришел в себя.

 — Какого черта!... А, это ты, Юнити.

Юнити уже зажгла лампу.

 — Ну что там еще на мою голову?

 — Роджер, скорее вставайте. Я просто не знаю, что и делать. У Энид в палатке страшный переполох.

 — Это Вилли ее вразумляет. И ради бога, оставь их в покое. Если это действительно Вилли, то это самое лучшее, что можно придумать.

 — Но они кричат друг на друга. Говорят друг другу жуткие вещи.

 — Наконец-то Энид слышит жуткие вещи, — не сдержал ухмылки Роджер. — Как бы там ни было, я не собираюсь вмешиваться. Юнити, спокойной ночи.

 — Но я не могу вернуться в свою палатку, — запричитала Юнити. — Она сразу за ними. Говорю вам, я просто в ужасе, Роджер. Я не могу туда вернуться.

 — Но здесь ты тоже не можешь остаться, — ехидно возразил Роджер. — Отправляйся к Кристл.

 — Роджер, может быть, вы все же выйдете и заставите их замолчать?

 — Нет, я не пойду.

Юнити прислушалась.

 — Роджер, слышите?

Роджер прислушался. Теперь раздавались крики и из других палаток.

 — Замолчите! Угомонитесь, вы двое! Тихо! Потерпите до утра!

Роджер тяжело вздохнул.

 — Я не хочу вмешиваться. С какой стати? Пусть для разнообразия кто-то еще этим займется.

Тут полог зашевелился и вошла Кристл:

Перейти на страницу:

Все книги серии Роджер Шерингем

Тайна семьи Вейн. Второй выстрел
Тайна семьи Вейн. Второй выстрел

У прибрежных скал найдено тело молодой женщины. Все указывает на несчастный случай, но полиция не исключает: произошло хладнокровное и тщательно спланированное убийство. Подозрение падает на родственников погибшей – у каждого из них были свои мотивы. И, разумеется, каждый отрицает свою вину.Одновременно за расследование берутся знаменитый инспектор полиции Морсби и журналист Роджер Шерингэм. Кому из них суждено одержать победу и первым распутать это дело?Автор детективов Джон Хиллъярд устраивает в своем доме спектакль. Актера, игравшего роль жертвы, вскоре действительно убивают – причем точно так же, как это было показано на сцене…Под подозрением – сам писатель. Ему ничего не остается, кроме как обратиться за помощью к старому приятелю Роджеру Шерингэму, знаменитому детективу-любителю. Пытаясь снять обвинения с Хиллъярда, Шерингэм понимает: это дело куда более запутанное, чем может показаться на первый взгляд. Удастся ли ему спасти друга и безошибочно вычислить убийцу?Ведь буквально каждый из гостей имел вескую причину желать погибшему смерти…

Энтони Беркли

Классический детектив

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы