Читаем Пересекая Африку полностью

Постепенно мы вошли в более пересеченную и лесистую местность с выступающими тут и там каменистыми холмами. На них построены деревни с каменными стенами и палисадами. Деревни на безлесных высотках, окруженные густыми рощами деревьев, сильно напоминали мне фермы на уилтширских холмах. Пересекая ровное плато, я увидел огромные стаи птиц, и мне указали на то, что сочли необыкновенно большой и быстро движущейся стаей. Я воспользовался биноклем, чтобы рассмотреть получше этот интересный объект, и тогда выяснил, что темное облако вызвано пылью и паром, поднимавшимися от большого стада буйволов, бешеным галопом мчавшегося на восток.

По дороге мы встречали много идущих от побережья групп жителей Бие, которые торговали с баилунда. Обычно они бывали пьяны и распущенны, а в некоторых случаях пытались грабить моих отстающих, так что от меня требовались большая предусмотрительность и известный такт, чтобы не ввязаться в серьезное столкновение с ними. Они утверждали, будто мы не имели права путешествовать по их стране, поскольку откроем дорогу для других чужаков и торговцев, а их лишим монополии.

Хотя эти люди выказывали свое недружелюбие, вожди деревень были любезны и вежливы, неизменно поднося нам горшки помбе. Отказываться от их гостеприимства было бы опасной политикой, и она бы уменьшила добрые чувства к нам. Но иной раз много времени терялось впустую из-за этих остановок, чтобы «освежиться».

Ночи теперь постоянно стояли дождливые, и мы испытали немало горестных ощущений. Но, будучи близок к окончанию своего маршрута, я склонялся к тому, что-бы легко смотреть на любые заботы. А в дополнение к тому, что мы постоянно оставались мокрыми, у нас плохо было с продовольствием. Ибо жители из-за регулярных своих сношений с побережьем завалены тканью, и и обмен на провиант им нужны только порох или агуардиенте. Ни одной из этих статей торговли мы не имели и потому частенько вынуждены бывали оставаться голодными.

18 октября мы переправились через Кутато, необычнейшую реку, образующую границу между страной баилунда и Бие. Мы перешли по мосту, в то время находившемуся под водой, а сила течения была так велика, что несколько человек смыло, и они спаслись, лишь уцепившись за кусты на берегу. Добравшись до другого берега, мы, однако, очутились на острове, расположенном посреди многочисленных стремнин и водопадов, бьющих из скалистого склона холма. На первый взгляд трудности переправы казались почти непреодолимыми. Но через какое-то время мы все же обнаружили места, где можно перепрыгивать со скалы на скалу, а дальше перебраться (вброд через стремнины по узким карнизам, держась за веревки из лиан, протянутые для этой цели с берега на берег. Один неверный шаг или обрыв лиановой веревки были бы роковыми, так как ничто не могло бы спасти человека: его бы растерзало в клочья среди скал ниже по течению. Поток внизу был около 60 ярдов шириной, очень глубок и мчался как в шлюзе. Впоследствии я услышал, что нас считают величайшими счастливчиками из-за того, что мы переправились без потерь, потому что в это время года люди часто гибнут при попытке переправы. И нередко необходимо бывает ждать неделю или две, пока переход станет доступен.

При взгляде назад с другого берега открывается самое восхитительное зрелище. Масса воды вырывается из отвесного склона холма; скалы и маленькие, поросшие кустами островки дробят ее на пенящиеся каскады.

Мы прошли множество мелких ручьев, какое-то расстояние текущих в подземных каналах. Они бегут среди свободно лежащих камней, которые покрыты землей и растительностью; подземная часть их течения иногда имеет в длину каких-нибудь 40 ярдов. Но в некоторых случаях они, видимо, вовсе исчезают и, вне сомнения, способствуют «притоку той воды, что образует «взрыв у Кутато».

На следующий день мы пришли в деревню Лузги — место жительства главы тех баилунда, которые были вместе со мной, — и остановились, дабы дать им возможность заготовить продовольствие для дороги в Бенгелу. Мне сказали, что это займет три дня, так что я решил распорядиться построить хижину, вместо того чтобы оставаться в своей протекающей палатке. Люди также устроились с удобствами: дерева и травы для постройки лагеря было достаточно.

Теперь заболела жена старосты моих баилунда, и он с весьма достойной уважения супружеской привязанностью, слышать не хотел о том, чтобы ее покинуть до того, как она поправится. Поскольку такое устройство дел было особенно неудобным, я попробовал было убедить старосту не придерживаться этого решения, но, к своему удивлению, обнаружил, что меня подозревают в «дурном глазе»; и меня обвинили в том, что я околдовал женщину, посмотрев на ее мужа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы о странах Востока

Похожие книги

Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика