Читаем ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЕ полностью

ВРЕМЯ РАССЛАБИТЬСЯ.

Закройте глаза, сделайте глубокий вдох. Идём в глубокое, глубокое расслабление.

Расслабьте, пожалуйста, мышцы плеч, мышцы спины, мышцы ног, расслабьте пальцы ног, ступни. Тлубокое, приятное расслабление.

Расслабление идёт вверх по ногам в мышцы живота, грудные мышцы. Расслабляются плечи и руки. Расслабление идёт вверх по рукам в шею, голову. Расслабляются мышцы головы и лица. Расслабляются мышцы вокруг глаз, носа, рта, ушей.

ВРЕМЯ РАССЛАБИТЬСЯ.

Тлубокое, хорошее расслабление идёт, как волна, медленно вниз к ногам, доходит донизу и вновь поднимается по вашему телу.

Получайте удовольствие от уникальности вещей. От уникальности того, что вы сидите в суке, оттого, что каждая секунда уникальна, каждая секунда может вас поменять.

Почувствуйте, как время становится как будто густым, как оно пульсирует будто квантом чего-то нового, новой энергии.

Вы чувствуете присутствие Создателя сейчас, сидя в суке. Каждую секунду, когда чувствуете присутствие Создателя, вы меняетесь и это изменение навечно. При исполнении каждой мицвы, которую вы делаете в этот день, фокусируйтесь на уникальности её исполнения. Например, вы взяли лулав и этрог, сказали благословение – это навечно. Каждое доброе дело, которое вы делаете, навечно.

Каждое негативное дело тоже оставляет свой отпечаток, оно, не дай Б-г, если мы не сделаем тшуву, если мы не исправимся, может изменить мир навечно. Но есть возможность исправить, и поэтому мы следим за тем, чтобы исправить, просим у Творца прощения, если сделали что-то неправильно, просим прощения у людей. Надо исправить, чтобы это было стёрто навеки. Когда мы исправляем, энергия ошибки перенаправляется на сто восемьдесят градусов и становится позитивной духовной энергией.

Сфокусируйтесь на вашем настоящем Я, на том Я, которое сейчас и всегда хочет быть с Творцом. Идентифицируйтесь сейчас с этим Я. Это Я хочет быть всегда с Творцом. Почувствуйте замечательное ощущение, что вы с Творцом, между вами никого нет. И будучи в этом состоянии, найдите страх сделать какую-нибудь гнусность и потерять вот это великолепное ощущение связи с Творцом. Этот страх будет внешним, он снаружи, внутри только вы и Творец. Этот страх называется страх потерять отношения с Творцом. Он будет охранять вас и ваши отношения с Творцом. Это настоящая задача исправленного страха. Посмотрите в этот день, что более ценно для вас, что менее, что наиболее ценно для вашего духовного развития. Посмотрите на нашу систему ценностей. И конечно же, оцените каждую секунду, каждое мгновенье.


Примечания:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика