Читаем ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЕ полностью

Более полно реализуйте ваш духовный потенциал. Творец должен быть не только в сердце, помогите Ему раскрыться в мире. Сделайте в этом плане больше, чем обычно. Возьмите лулав, этрог, Гадас (мирт), араву (иву). Произнесите благословение (если обычно не произносите). Прочитайте «Галел» или что-то из псалмов. Сфокусируйтесь на том, что можно получать море удовольствия от «маленьких добрых дел». Именно эти маленькие добрые дела очень быстро складываются в часы, дни, годы добрых дел. Добрых по отношению к Творцу, к людям, к себе.

Упражнение № 54. Шестой день

Вступление:


Шестой день, как мы сказали, связан со сфирой йесод (основание). И это связь, связь со Всевышним. Её архетип – Йосеф.


Упражнение:


ВРЕМЯ РАССЛАБИТЬСЯ.

Закройте глаза, сделайте глубокий вдох. Идём в глубокое, глубокое расслабление.

Расслабьте, пожалуйста, мышцы плеч, мышцы спины, мышцы ног, расслабьте пальцы ног, ступни. Тлубокое, приятное расслабление.

Расслабление идёт вверх по ногам в мышцы живота, грудные мышцы. Расслабляются плечи и руки. Расслабление идёт вверх по рукам в шею, голову. Расслабляются мышцы головы и лица. Расслабляются мышцы вокруг глаз, носа, рта, ушей.

ВРЕМЯ РАССЛАБИТЬСЯ.

Тлубокое, хорошее расслабление идёт, как волна, медленно вниз к ногам, доходит донизу и вновь поднимается по вашему телу.

Сейчас мы с вами фокусируемся на присутствии Творца

здесь и сейчас. ТВОРЕЦ ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС.

Почувствуйте радость. Оттого, что вот Творец здесь, сейчас с вами. Почувствуйте удовольствие оттого, что Творец сейчас с вами. Всё, что вы делаете в этот день, делайте вместе с Творцом.

Постарайтесь, когда вы произносите браху-благослове-ние, сказать её так, как мы делали во время специального упражнения, чтобы каждое слово вибрировало, чтобы каждое слово связывало нас с Творцом. Когда едите, ешьте еду, не забывая о Творце. Что бы вы ни делали, делайте вместе с Творцом.

Более того, посмотрите и поймите, что всё, что с вами происходит в этот день, приходит от Творца, что это не случайно.

Если случаются вещи, которые в другой день вас бы раздосадовали, задайте себе вопрос: «Какой урок даёт вам через это Творец?» В этот день сконцентрируйтесь на том, что это абсолютно точно не случайность. В другие дни тоже не случайность, но надо с чего-то начинать. В отличие от других дней сегодня легче увидеть, почувствовать связь между происходящим и Всевышним. Но это можно почувствовать только, если мы зададим вопрос, если мы обратим внимание.

Весь день проведите с Творцом и радуйтесь этому. Веселитесь оттого, что вы с Творцом.

Упражнение № 55. Седьмой день

Вступление:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика