Читаем Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе полностью

Делла Стрит хотела что-то сказать, но передумала после того, как Мейсон повернулся к ней и какое-то время пристально смотрел на нее.

В номере повисла тишина, нарушаемая только доносившимися с улицы звуками и всхлипываниями Евы Белтер.

Через пару минут дверь открылась, и вошел Пол Дрейк.

— Привет всем, — весело поздоровался он. — Быстро добрался, правда? Но мне повезло. Никто не проявлял ко мне ни малейшего интереса — всем было все равно куда я направляюсь, и что делаю.

— Ты не заметил ничего подозрительного внизу? — спросил Мейсон. — Может, кто-то дежурит перед отелем? Я не уверен насчет Деллы. Кто-то мог за ней увязаться.

— Я никого не заметил.

Мейсон показал рукой на женщину, которая, скрестив ноги, сидела на постели.

— Это Ева Белтер, — представил он.

Дрейк посмотрел на ее ноги и ухмыльнулся.

— Я узнал ее по фотографиям из газет.

Ева Белтер отняла платок от лица, подняла глаза на Дрейка и обворожительно улыбнулась ему.

— Даже слезы у вас фальшивые! — рявкнула Делла Стрит.

Ева Белтер повернулась и посмотрела на нее, в голубых глазах вдовы внезапно блеснула злость.

Мейсон повернулся к секретарше.

— Я тут командую парадом, Делла, — сказал он. После этого он посмотрел на Пола Дрейка и продолжил: — Ты все принес, Пол?

Сыщик кивнул. Мейсон забрал у него блокноты и карандаши и передал Делле Стрит.

— Делла, садись за стол и стенографируй все, что мы будем говорить. Сможешь?

— Попробую, — ответила она сдавленным голосом.

— Отлично. Только не пропусти ничего из того, что она будет говорить, — Мейсон показал пальцем на Еву Белтер.

Ева Белтер обвела взглядом всех присутствующих.

— В чем дело? Что все это значит? — спросила она.

— Я хочу выяснить некоторые подробности, — пояснил ей Мейсон.

— Я тебе здесь нужен? — уточнил Пол Дрейк.

— Обязательно. Мне нужен свидетель.

— Я начинаю нервничать, — заявила Ева Белтер. — Полицейские вчера действовали точно также. Меня привезли в окружную прокуратуру, и там тоже сидели люди с блокнотами и карандашами. Я не люблю, когда кто-то записывает то, что я говорю. Это действует мне на нервы!

— Неудивительно, — усмехнулся Мейсон. — Вас спрашивали о револьвере?

Ева Белтер широко распахнула свои голубые глаза и посмотрела на адвоката невинным взглядом. В эти минуты она выглядела юной и беспомощной.

— Что вы имеете в виду?

— Вы прекрасно знаете, что я имею в виду, — ответил Мейсон. — Вас спрашивали о том, как этот револьвер попал к вам?

— Каким образом этот револьвер попал ко мне? — переспросила Ева Белтер.

— Да, — кивнул Мейсон. — Вам его дал Гаррисон Бурк, и именно поэтому вы ему звонили. Вы хотели предупредить его, что ваш муж был убит из этого револьвера.

Карандаш Деллы Стрит летал над страницей блокнота.

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — с чувством собственного достоинства заявила Ева Белтер.

— Вы все прекрасно понимаете, — сказал ей Мейсон. — Вы звонили, чтобы предупредить Бурка. Сказали, что произошел несчастный случай или что-то в этом роде, и что кто-то стрелял из его револьвера. Он сам получил револьвер от своего приятеля по фамилии Митчелл. Бурк сел в машину, заехал за этим Митчеллом, и оба куда-то исчезли.

— Я никогда не слышала ничего подобного! — воскликнула Ева Белтер.

— Можете отнекиваться сколько угодно, вам это ничего не даст, Ева, — сообщил ей Мейсон. — Я лично виделся с Гаррисоном Бурком, и у меня есть его показания. В письменном виде, с его подписью.

Услышав это, она внезапно застыла на месте и сосредоточилась.

— У вас есть его письменные показания? — переспросила Ева Белтер.

— Да.

— Я думала, что вы являетесь моим адвокатом.

— Одно другому не мешает. Я могу представлять ваши интересы и одновременно иметь показания Бурка.

— Можете. Но он лжет, если сказал, что дал мне этот револьвер. Я никогда в жизни его не видела.

— Это упрощает дело, — объявил Мейсон.

— Что именно?

— Увидите. А теперь давайте вернемся к ночи убийства и проясним пару моментов. Когда мы вместе с вами поднялись наверх, ваша сумочка оказалась в одном из ящиков письменного стола вашего мужа. Вы помните это?

— Что вы такое говорите? — спросила Ева Белтер тихим, осторожным голосом.

— Я говорю, что в тот вечер мы вместе поднялись наверх, и вы забрали свою сумочку.

— О да, припоминаю. Я в тот вечер положила ее в письменный стол, только раньше.

— Прекрасно, — кивнул Мейсон. — А теперь, между нами, скажите, кто, по вашему мнению, находился в кабинете с вашим мужем, когда прозвучал выстрел. Как вы думаете?

— Вы, — кратко ответила она.

— Отлично, — произнес Мейсон без всякого энтузиазма. — Ваш муж принимал ванну перед тем, как был убит.

Впервые на лице Евы Белтер появилось беспокойство.

— Я не знаю. Это вы там были, вы и скажите.

— Вы знаете, — настаивал Мейсон. — Он принимал ванну, но поспешно вылез из нее и накинул халат, даже не успев вытереться.

— Правда? — машинально спросила она.

— Вы знаете, что так и было, и это подтверждают имеющиеся доказательства. А теперь скажите мне, как я, по вашему мнению, встретился с вашим мужем, если он принимал ванну? Как я оказался у него в кабинете?

— Наверное, вас впустил кто-то из слуг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив