— Когда полиция найдет машину, то обнаружит и отпечатки ваших пальцев на руле, — заметил Мейсон.
— Откуда вы знаете, что они там обнаружат?
— Потому что полиция уже начала искать женщину, замешанную в этом деле.
— Вы имеете в виду меня?
— Вас. И когда они найдут машину, они обыщут ее всю и точно снимут отпечатки пальцев.
— Пусть снимают.
— Если вы на самом деле убили Артмана Фарго, то вам, наверное, лучше сразу же в этом признаться, объяснив, что это была самооборона после того, как вы выяснили, что он убил свою жену. Лучше не скрывать это и не тянуть время, потому что вам все равно не отвертеться от обвинения в убийстве. Мне не хотелось бы быть вашим адвокатом, и я не обязан давать вам советы. Я сейчас говорю не как адвокат, но я советую вам подумать над тем, что я сказал. Этого требует здравый смысл.
Селинда соскользнула с кровати, ее халат при этом распахнулся, и мелькнули голые ноги. Более того, Мейсон заметил, что под халатом у нее вообще ничего нет. Затем она выпрямилась, поправила халат и обратилась к адвокату:
— Взгляните на меня, мистер Мейсон.
— Я и так смотрю.
— Вы думаете, что я прошла огонь и воду. Вы думаете, что я многое испытала в жизни и прошла суровую школу. Вы думаете, что если я работаю в ночном клубе, то я авантюристка и хочу хапнуть побольше денег. Думайте все что хотите. Мне двадцать семь лет. Я и правда многое повидала. Ни один мужчина в моей жизни не подходил ко мне без задней мысли. Все они что-то от меня хотели. Я много раз спрашивала себя: «Что ты теряешься, Селинда? Давай не зевай. Используй их». Но что-то меня всегда удерживало. Я всегда старалась играть честно. Мне нравится Артман Фарго. Если он мертв, то это станет для меня большим потрясением. Но я переживу это. Я уже многое пережила в своей жизни. У меня не раз выбивали почву из-под ног, как раз когда я думала, что крепко стою на ногах. После того, как вы уйдете, я сяду здесь и буду реветь, а когда сегодня выйду на работу, буду ужасно выглядеть. Но пока я стараюсь держаться и не сломаться у вас на глазах. Я веду с вами игру. Я знаю, что вам неинтересны ни
Резкий настойчивый звонок заставил ее замолчать на полуслове.
— Что это? — спросил Мейсон.
— Звонят в дверь, — пояснила Селинда.
— Дверь в подъезд? С улицы?
— Нет, здесь на этаже, прямо в квартиру. Наверное, какой-нибудь коробейник. Не обращайте внимания. Позвонит и уйдет…
Звонок повторился. Потом в дверь постучали костяшками пальцев.
— Открывайте! — требовательно прозвучал голос.
— Спасибо за то, что согласились ответить на мои вопросы. Думаю, что вам лучше открыть дверь. Этот голос мне знаком.
Селинда подошла к двери и открыла ее. В коридоре стояли лейтенант Трэгг и еще один сотрудник полиции в штатском.
— Селинда Джилсон. Лейтенант Трэгг, — представил их друг другу Мейсон. — Селинда, это лейтенант Трэгг из отдела по раскрытию убийств. Он хочет задать вам несколько вопросов о Фарго.
Трэгг не смог скрыть удивление, как ни старался.
— Черт побери, опять вы меня обошли, Мейсон! — воскликнул он. — Это и есть ваша клиентка?
Мейсон покачал головой.
— Что ж, в таком случае нам не хотелось бы отнимать время у такого занятого человека, как вы, Мейсон. Это как раз тот случай, когда мы
— Благодарю вас, — иронично ответил Мейсон и вышел.
Глава 13
Было уже почти три часа дня, когда Мейсон открыл дверь своего личного кабинета и застал там Пола Дрейка и Деллу Стрит, которые сидели рядышком и о чем-то тихо разговаривали.
— Привет! — весело поздоровался Мейсон. — Вы похожи на заговорщиков.
— А мы и есть заговорщики, — ответила Делла Стрит.
— Думаю, что мы попали в точку, Пол, — объявил Мейсон. — Я имею в виду Селинду Джилсон. Она пыталась притвориться, что я ее разбудил — она якобы спала, когда я позвонил в дверь. Но она себя выдала. Она курит, но когда усиленно терла глаза и зевала, притворяясь, будто только что проснулась, она не потянулась за сигаретой. А ведь курильщик хватается за сигарету, как только проснется. Судя по пепельнице, курит Селинда много. Я предложил ей сигарету. Но ей не хотелось закурить немедленно. Она колебалась, потом все-таки решила закурить. Я думаю, что она собиралась сказать, что и так уже накурилась и… Что случилось?
— Твоя теория не подтвердилась, Перри, — сказал Дрейк.
— Какая теория?
— О том, что Фарго убил свою жену.
— Почему?
— Он этого не делал.
— Давай подробно все новости.
— Мы наконец раздобыли кое-какую информацию о семейке Фарго — раскопали заявление желающих вступить в брак. Узнали имя, фамилию и адрес матери миссис Фарго. Она живет в Сакраменто. Мы ей позвонили.
— Черт побери! — воскликнул Мейсон. — И что она сказала?