Читаем Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе полностью

— Когда полиция найдет машину, то обнаружит и отпечатки ваших пальцев на руле, — заметил Мейсон.

— Откуда вы знаете, что они там обнаружат?

— Потому что полиция уже начала искать женщину, замешанную в этом деле.

— Вы имеете в виду меня?

— Вас. И когда они найдут машину, они обыщут ее всю и точно снимут отпечатки пальцев.

— Пусть снимают.

— Если вы на самом деле убили Артмана Фарго, то вам, наверное, лучше сразу же в этом признаться, объяснив, что это была самооборона после того, как вы выяснили, что он убил свою жену. Лучше не скрывать это и не тянуть время, потому что вам все равно не отвертеться от обвинения в убийстве. Мне не хотелось бы быть вашим адвокатом, и я не обязан давать вам советы. Я сейчас говорю не как адвокат, но я советую вам подумать над тем, что я сказал. Этого требует здравый смысл.

Селинда соскользнула с кровати, ее халат при этом распахнулся, и мелькнули голые ноги. Более того, Мейсон заметил, что под халатом у нее вообще ничего нет. Затем она выпрямилась, поправила халат и обратилась к адвокату:

— Взгляните на меня, мистер Мейсон.

— Я и так смотрю.

— Вы думаете, что я прошла огонь и воду. Вы думаете, что я многое испытала в жизни и прошла суровую школу. Вы думаете, что если я работаю в ночном клубе, то я авантюристка и хочу хапнуть побольше денег. Думайте все что хотите. Мне двадцать семь лет. Я и правда многое повидала. Ни один мужчина в моей жизни не подходил ко мне без задней мысли. Все они что-то от меня хотели. Я много раз спрашивала себя: «Что ты теряешься, Селинда? Давай не зевай. Используй их». Но что-то меня всегда удерживало. Я всегда старалась играть честно. Мне нравится Артман Фарго. Если он мертв, то это станет для меня большим потрясением. Но я переживу это. Я уже многое пережила в своей жизни. У меня не раз выбивали почву из-под ног, как раз когда я думала, что крепко стою на ногах. После того, как вы уйдете, я сяду здесь и буду реветь, а когда сегодня выйду на работу, буду ужасно выглядеть. Но пока я стараюсь держаться и не сломаться у вас на глазах. Я веду с вами игру. Я знаю, что вам неинтересны ни мои чувства, ни мое горе. Предполагаю, что у вас был повод, чтобы прийти сюда. Предполагаю, что какая бы ни была причина вашего появления здесь, вы в любом случае стараетесь для своей клиентки, а не для меня. Наверное, мне нужно смотреть на вас как на врага. Но вы кажетесь мне порядочным человеком, да и у вас репутация честного игрока. Я много слышала о вас. Я вам все рассказала и…

Резкий настойчивый звонок заставил ее замолчать на полуслове.

— Что это? — спросил Мейсон.

— Звонят в дверь, — пояснила Селинда.

— Дверь в подъезд? С улицы?

— Нет, здесь на этаже, прямо в квартиру. Наверное, какой-нибудь коробейник. Не обращайте внимания. Позвонит и уйдет…

Звонок повторился. Потом в дверь постучали костяшками пальцев.

— Открывайте! — требовательно прозвучал голос.

— Спасибо за то, что согласились ответить на мои вопросы. Думаю, что вам лучше открыть дверь. Этот голос мне знаком.

Селинда подошла к двери и открыла ее. В коридоре стояли лейтенант Трэгг и еще один сотрудник полиции в штатском.

— Селинда Джилсон. Лейтенант Трэгг, — представил их друг другу Мейсон. — Селинда, это лейтенант Трэгг из отдела по раскрытию убийств. Он хочет задать вам несколько вопросов о Фарго.

Трэгг не смог скрыть удивление, как ни старался.

— Черт побери, опять вы меня обошли, Мейсон! — воскликнул он. — Это и есть ваша клиентка?

Мейсон покачал головой.

— Что ж, в таком случае нам не хотелось бы отнимать время у такого занятого человека, как вы, Мейсон. Это как раз тот случай, когда мы не станем вас задерживать.

— Благодарю вас, — иронично ответил Мейсон и вышел.

Глава 13

Было уже почти три часа дня, когда Мейсон открыл дверь своего личного кабинета и застал там Пола Дрейка и Деллу Стрит, которые сидели рядышком и о чем-то тихо разговаривали.

— Привет! — весело поздоровался Мейсон. — Вы похожи на заговорщиков.

— А мы и есть заговорщики, — ответила Делла Стрит.

— Думаю, что мы попали в точку, Пол, — объявил Мейсон. — Я имею в виду Селинду Джилсон. Она пыталась притвориться, что я ее разбудил — она якобы спала, когда я позвонил в дверь. Но она себя выдала. Она курит, но когда усиленно терла глаза и зевала, притворяясь, будто только что проснулась, она не потянулась за сигаретой. А ведь курильщик хватается за сигарету, как только проснется. Судя по пепельнице, курит Селинда много. Я предложил ей сигарету. Но ей не хотелось закурить немедленно. Она колебалась, потом все-таки решила закурить. Я думаю, что она собиралась сказать, что и так уже накурилась и… Что случилось?

— Твоя теория не подтвердилась, Перри, — сказал Дрейк.

— Какая теория?

— О том, что Фарго убил свою жену.

— Почему?

— Он этого не делал.

— Давай подробно все новости.

— Мы наконец раздобыли кое-какую информацию о семейке Фарго — раскопали заявление желающих вступить в брак. Узнали имя, фамилию и адрес матери миссис Фарго. Она живет в Сакраменто. Мы ей позвонили.

— Черт побери! — воскликнул Мейсон. — И что она сказала?

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги