— Да. Я… Мне вас показывали… А
— Времени на объяснения сейчас нет, — ответил Мейсон. — Все очень серьезно. Корешок билета у вас?
Миртл Фарго порылась в сумочке и достала его.
— Вот он, мистер Мейсон. Но для чего вам…
Мейсон быстро перевернул билет и отметил, что там стоит штамп Лос-Анджелеса.
— Вы можете мне объяснить, миссис Фарго, почему здесь на корешке билета стоит вчерашняя дата?
— Да, конечно, — быстро ответила Миртл. — Я покупала билет вчера. Я всегда покупаю билеты заранее, чтобы не беспокоиться, будут ли свободные места и…
— Так, это понятно, — перебил Мейсон. — Где вы сидели в автобусе?
— Так, дайте вспомнить… Впереди, во втором ряду, с левой стороны.
— У окна или у прохода?
— У окна.
— Вы помните, кто сидел рядом с вами?
— Да, очень милая женщина. Она…
— Где она села?
— Не знаю. Ах да, где-то в долине. Она уже довольно давно едет в автобусе.
— Но не в Лос-Анджелесе?
— Боже, не знаю. Я ее только недавно заметила.
— А сейчас вы ее видите? — спросил Мейсон.
— Да. Вон она. Стоит у газетного киоска.
— Отправляется автобус номер триста двадцать на Сакраменто. Пассажиры, пожалуйста, займите свои места, — объявили монотонным голосом из громкоговорителя.
— А что случилось? — спросила миссис Фарго. — Мама, ты можешь поехать со мной? Мама, ты…
— Вы поедете со мной, — перебил Мейсон. — Мы поедем в Сакраменто на взятой напрокат машине. Мы доберемся туда раньше автобуса, а нескольким пассажирам тем временем зададут кое-какие вопросы.
Пассажиры выстроились в очередь и садились в автобус. Мейсон видел, что два детектива уже находятся в салоне и тактично беседуют с пассажирами, любезно им улыбаются и записывают фамилии и адреса.
— А
— Да, давно пора! — вмешалась миссис Ингрэм. — Бог знает что творится. Я вся дрожу. Я не могу собраться с мыслями. Я в себя прийти не могу! Никогда со мной такого не было. Да я никогда никуда так не спешила! А тут меня вытащили из дома, куда-то повезли. Что ты натворила, Миртл?
— Ничего, мама.
— Давайте ненадолго отложим все вопросы, — вмешался Мейсон.
— Нет, зачем же, мистер Мейсон? У меня нет тайн от мамы.
— Вы говорили, что меня вам показали? — уточнил Мейсон.
— Да.
— Где?
— В ночном клубе. Так, дайте мне вспомнить. Это было… Да только вчера вечером! С вами была мисс Стрит. Правильно, мисс Стрит?
— Изначально вы собирались вылететь самолетом, миссис Фарго? — спросил Мейсон.
—
— Да.
— Боже праведный, нет! Не настолько я дорожу своим временем. Мне нравится путешествовать автобусом. Встречаешь столько интересных…
— Вы не говорили мужу, что собираетесь лететь самолетом?
— Нет.
— Разве он не отвез вас в аэропорт сегодня утром?
— Мой муж? Отвез меня в аэропорт? Не говорите глупостей. Чтобы в такую рань он меня куда-то отвозил? Да он ни за что на свете не встанет в такую рань. Он любит поспать. Я тихонечко встала, спустилась на кухню, позавтракала, доехала на трамвае до автобусного вокзала и села в автобус, отходивший в восемь сорок пять.
— Он мне сказал, что отвез вас в аэропорт.
— Артман Фарго сказал вам, что отвез
— Да.
— Когда он вам это сказал?
— Примерно в девять часов утра.
Миссис Фарго покачала головой и заметила:
— Он, вероятно, пошутил или просто хотел вас обмануть. Он прекрасно знал, что я поеду на автобусе. Я всегда езжу на автобусе, да, мама?
— Да, почти всегда. Правда, ты летела на самолете в тот раз, когда…
— И меня сильно тошнило, поэтому я решила больше самолетом не летать. С тех пор я путешествую на автобусах «Грейхаунд», и должна сказать, с огромным удовольствием.
—
— Миссис Фарго, давайте выясним один вопрос, — снова заговорил Мейсон, не обращая внимания на ее мать. — Вы можете не говорить мне больше того, что хотите, ответьте только на один вопрос. Вчера вечером вы отправились в аптеку-закусочную, расположенную на углу Ванс-авеню и бульвара Крамер и звонили оттуда по телефону? Да или нет?
Она медленно покачала головой, а после секундного колебания спросила:
— А при чем тут
— Не лгите мне, — нетерпеливо сказал Мейсон. — Это очень важно.
— Мистер Мейсон, вы разговариваете с моей дочерью! — резко перебила его миссис Ингрэм. — Она хорошая девочка! Не
— Так, сейчас не время для тактичности, — сказал Мейсон, глядя на миссис Фарго. — Ваш муж мертв.
— Что? — воскликнула миссис Ингрэм.
Миссис Фарго слегка покачнулась, ее глаза округлились.
— Артман мертв?! — переспросила она.