Читаем Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках полностью

– Да. На втором этаже, с правой стороны. Дом двухэтажный. Шторы были задернуты, но свет горел, и иногда я видел движущиеся тени.

– То есть вы остались там и наблюдали?

– Совершенно верно.

– Как долго?

– Пока не начало светать.

Мейсон присвистнул.

– Я обошел дом вокруг, – продолжил Браунли, – и как понял по почтовым ящикам, квартира, которая выходила окнами на фасад, принадлежала мистеру и миссис Виктор Стоктон. А вот боковая квартира, в которой горел свет, могла принадлежать Джерри Франксу или Полу Монтроузу.

– И вы оставались у того дома до рассвета?

– Да.

– Что произошло потом?

– Когда начало светать, я, разумеется, отошел подальше. Теперь я мог видеть не только фасад, но и заднюю сторону дома. Нашел удобное для наблюдения место на соседнем пустыре.

– Дождь уже прекратился?

– Еще нет, но лил уже не так сильно.

– И потом?

– Потом Джейнис и невысокий, плотный мужчина в фетровой шляпе вышли из дома и быстрым шагом направились к Фигероа-стрит. Света хватало, поэтому я не решился подойти к ним слишком близко. Подождал, пока они отойдут достаточно далеко. Вы понимаете, только забрезжил серый рассвет.

– И Джейнис была в дождевике?

– Да.

– В том же, что и раньше?

– Да, разумеется.

– И что она сделала?

– Она и этот мужчина сели в ее автомобиль, развернулись и поехали к центру города. Я подбежал к своему автомобилю, но пока садился, заводил двигатель и развернулся, они скрылись из виду. Я надавил на газ и, в конце концов, увидел их достаточно далеко впереди. Поднял воротник пальто, чтобы они меня не узнали и включил фары, чтобы они не смогли понять, какой автомобиль следует за ними.

– Но они, разумеется, поняли, что кто-то за ними следует после того, как вы включили фары?

– Думаю, да, конечно. Но они не притормозили и не попытались ускользнуть от меня.

– Другие машины на дороге были?

– Не так чтобы много. Думаю, парочка встречных. Может, одну я обогнал. Но полной уверенности у меня нет. Я следил за автомобилем Джейнис.

– И что она сделала?

– Поехала в этот отель. Она и мужчина вышли из ее «кадиллака». И тогда я смог его разглядеть получше. Думаю, у него серые глаза и седые усы. Он в очках и…

– Когда-нибудь видели его еще?

– Да. Он сейчас в отеле. Вошел пятнадцать или двадцать минут тому назад.

– Тот самый мужчина?

– Да.

– Послушайте… – Мейсон сделал паузу. – В том многоквартирном доме был черный ход?

– Да.

– Вы видели дверь черного хода, когда следили за домом?

– Нет. Именно это я и пытался объяснить. Я следил только за парадным входом. После того, как стало светлее, я перешел на другое место и видел уже обе двери, но уже через несколько минут они вышли из дома.

– И свет в тех квартирах горел, когда Джейнис добралась до дома?

– Да.

– Вы оставались там все время, наблюдая за домом?

– Да.

– Но она могла войти в парадную дверь, выйти черным ходом и войти обратно в любое время до рассвета. Так?

– Разумеется, она могла это сделать.

– И вы думаете, она это сделала?

Браунли кивнул.

– Почему вы так думаете?

– Потому что она была в отчаянном положении. Она – самозванка. Ее вот-вот могли вывести на чистую воду и отправить в тюрьму.

– Все это не имеет смысла, – Мейсон покачал головой.

– Я не говорю, что это имеет смысл. – В голосе Браунли послышались резкие нотки. – Я рассказываю, как и что было.

Мейсон какое-то время хмурился, глядя на кончик сигареты, потом медленно распахнул дверцу машины.

– Вы об этом никому не рассказывали? – спросил он.

– Нет. А надо?

Мейсон кивнул.

– Да. Вам лучше рассказать все это окружному прокурору.

– Как мне с ним связаться?

– Не волнуйтесь, – мрачно ответил Мейсон, – он сам с вами свяжется. – Затем адвокат вылез из кабриолета и захлопнул за собой дверцу.

Глава 12

Мейсон хмуро сидел в комнате свиданий и через сетчатую перегородку смотрел на Джулию Браннер, которая сидела напротив, у другого торца длинного стола. Сетка делила стол – и комнату – пополам, не допуская непосредственного общения арестованных и гостей. Надзирательница стояла у дальней стены со стороны Джулии. Со стороны Мейсона двое полицейских сидели за решеткой, которая занимала часть боковой стены между Мейсоном и входной дверью в дальней стене. Копы находились в маленькой комнатке, где Мейсон видел небольшой арсенал: револьверы, газовые гранаты, помповики с укороченными стволами.

Мейсон пытался поймать взгляд Джулии Браннер, но она упрямо отводила глаза.

– Джулия, посмотрите на мою руку… Не на эту, другую. Сейчас я ненавязчиво разожму пальцы. На ладони будет кое-что лежать. Я хочу, чтобы вы пристально посмотрели на этот предмет и сказали, видели ли вы его раньше.

Мейсон посмотрел на надзирательницу, искоса глянул на копов, медленно разжал пальцы правой руки, продолжая смотреть на Джулию Браннер. Она, словно зачарованная, уставилась на руку. Мейсон медленно сжал пальцы в кулак, постучал по столу, словно что-то доказывал.

– Что это? – спросил он.

– Ключ.

– Ваш ключ?

– В каком смысле?

– Мужчина по фамилии Сакс, – ответил Мейсон, – частный детектив, собирается заявить, что вы дали ему этот ключ и…

– Это ложь! Не знаю я никакого Сакса. Я не…

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература