Читаем Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках полностью

– Кэсседи – яхтсмен. Выясни, знаком ли он с Бикслером. Знаешь, если подумать, эта история Бикслера о том, что он целый час шел пешком под дождем, вызывает сомнения.

– Хорошо. – Дрейк достал из кармана маленький блокнот, что-то черканул и продолжил без особого энтузиазма: – Я выясню.

– А пока, – продолжил Мейсон, – будет неплохо, если Паули ничего не скажет сотрудникам прокуратуры о Кэсседи. Я не думаю, что им потребуются его показания, это все слухи и домыслы, но будет лучше, если газетчики о нем не прознают.

Дрейк широко улыбнулся.

– Не волнуйся, Перри, я об этом уже позаботился. Паули – мой добрый друг, и я давно уже его немного подмазываю… А как насчет молодого Браунли? Мы не можем выяснить, где он был в момент убийства, но его автомобиля по-прежнему нет в гараже.

– Я с ним говорил, и он собирается рассказать все окружному прокурору. Его история едва ли повредит Джейнис Браунли, но я все-таки думаю, что с ее алиби что-то не так и не верю Стоктону.

– Стоктон – не дурак, – в голосе Дрейка зазвучала тревога. – Не связывайся с ним, Перри, если есть такая возможность.

Мейсон выудил ключ из кармана жилетки и бросил детективу.

– Придется. Собственно, уже связался. Я в этой истории по уши. Этот ключ может подойти к двери квартиры, в которой остановилась Джулия Браннер, в доме двести четырнадцать по Западной Бичвуд-стрит. Выясни это как можно быстрее, а потом возвращайся в свой офис, чтобы я мог сразу дозвониться тебе.

Дрейк задумчиво оглядел ключ.

– Слушай, а как к тебе попал ключ от квартиры Джулии Браннер?

Делла Стрит шумно втянула воздух.

– Босс, разве это не тот ключ?..

Под взглядом Мейсона она замолкла на полуслове.

– Я иду к окружному прокурору. – Мейсон перевел взгляд на Дрейка. – Эта парочка умников хочет что-то повесить на меня, и мне это не нравится.

– Не самый удачный ты выбрал момент для визита в прокуратуру. – Дрейк покачал головой.

– Выбирал не я, – ответил Мейсон и захлопнул за собой дверь.

Глава 13

Гамильтон Бергер, окружной прокурор, напоминал здоровенного медведя. Широкие плечи, грудь колесом, большущий живот, упорный в достижении цели, и короткие руки, пребывающими в непрерывном движении. Какое-то время он просто смотрел через стол на Мейсона.

– Неожиданное, знаете ли, удовольствие. – В его голосе, правда, слышалось удивление, но никак не удовольствие.

– Я хочу поговорить с вами о деле Браннер.

– О чем именно вы хотите говорить?

– Как оно отразится на мне?

– Пока не знаю.

– Сегодня один человек сказал мне, что вот-вот будет выписан ордер на мой арест.

Бергер встретился с ним взглядом.

– Я думаю, будет, Перри.

– Когда?

– Когда я проведу полное расследование.

– И какие обвинения?

– Нападение, нанесение телесных повреждений, хищение чужого имущества и преступный сговор.

– Хотите, чтобы я все объяснил?

– В этом нет необходимости, – заверил его Бергер. – Я и так все знаю. Вы следили за квартирой Джейнис Ситон. Очень хотели выйти на нее. По ее следу шла пара частных детективов. Она появилась в квартире на короткое время и перебралась в другую. Те детективы появились там первыми. Вас это не устроило. Вы ворвались в квартиру, что привело к драке. Вы сломали одному детективу нос, украли документы, порочащие Джулию Браннер, наставили револьвер на другого детектива, увезли эту Ситон и где-то спрятали. Возможно, вы думаете, это поможет вам выиграть судебный процесс, но я склонен думать, что вы просто проложили себе путь в тюрьму.

– Хотите узнать факты? – спросил Мейсон.

Бергер какое-то мгновение смотрел на адвоката.

– Знаете, Перри, я всегда относился к вам с уважением, но также всегда знал, что ваши методы доведут вас до беды. Не можете вы постоянно выходить сухим из воды. Вам чертовски везло, но всему приходит конец. Похоже, момент этот наступил. Я не собираюсь преследовать вас или выдавать какую-то информацию газетам до того, как у меня не будет полной ясности, но я склонен думать, что ваша профессиональная карьера закончилась, и мне чертовски жаль, что так вышло. Знаете, не люблю я обвинять людей. Всегда хочу убедиться, что человек действительно виновен, если я отправляю дело в суд. У вас невероятный ум. Не один раз вы распутывали очень сложные дела, и, если бы не вы, за решетку могли отправиться невиновные люди, но вы просто не можете удержаться в пределах этики. Вы не сидите в офисе, занимаясь обычной адвокатской практикой. Вы пытаетесь добыть и добываете нужные вам улики, потом меряетесь умом со свидетелями и зачастую переворачиваете ход процесса с ног на голову.

– Закончили? – спросил Мейсон.

– Я даже не начал.

– Тогда позвольте прервать вас, чтобы кое-что вам сказать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература