– Кэсседи – яхтсмен. Выясни, знаком ли он с Бикслером. Знаешь, если подумать, эта история Бикслера о том, что он целый час шел пешком под дождем, вызывает сомнения.
– Хорошо. – Дрейк достал из кармана маленький блокнот, что-то черканул и продолжил без особого энтузиазма: – Я выясню.
– А пока, – продолжил Мейсон, – будет неплохо, если Паули ничего не скажет сотрудникам прокуратуры о Кэсседи. Я не думаю, что им потребуются его показания, это все слухи и домыслы, но будет лучше, если газетчики о нем не прознают.
Дрейк широко улыбнулся.
– Не волнуйся, Перри, я об этом уже позаботился. Паули – мой добрый друг, и я давно уже его немного подмазываю… А как насчет молодого Браунли? Мы не можем выяснить, где он был в момент убийства, но его автомобиля по-прежнему нет в гараже.
– Я с ним говорил, и он собирается рассказать все окружному прокурору. Его история едва ли повредит Джейнис Браунли, но я все-таки думаю, что с ее алиби что-то не так и не верю Стоктону.
– Стоктон – не дурак, – в голосе Дрейка зазвучала тревога. – Не связывайся с ним, Перри, если есть такая возможность.
Мейсон выудил ключ из кармана жилетки и бросил детективу.
– Придется. Собственно, уже связался. Я в этой истории по уши. Этот ключ может подойти к двери квартиры, в которой остановилась Джулия Браннер, в доме двести четырнадцать по Западной Бичвуд-стрит. Выясни это как можно быстрее, а потом возвращайся в свой офис, чтобы я мог сразу дозвониться тебе.
Дрейк задумчиво оглядел ключ.
– Слушай, а как к тебе попал ключ от квартиры Джулии Браннер?
Делла Стрит шумно втянула воздух.
– Босс, разве это не тот ключ?..
Под взглядом Мейсона она замолкла на полуслове.
– Я иду к окружному прокурору. – Мейсон перевел взгляд на Дрейка. – Эта парочка умников хочет что-то повесить на меня, и мне это не нравится.
– Не самый удачный ты выбрал момент для визита в прокуратуру. – Дрейк покачал головой.
– Выбирал не я, – ответил Мейсон и захлопнул за собой дверь.
Глава 13
Гамильтон Бергер, окружной прокурор, напоминал здоровенного медведя. Широкие плечи, грудь колесом, большущий живот, упорный в достижении цели, и короткие руки, пребывающими в непрерывном движении. Какое-то время он просто смотрел через стол на Мейсона.
– Неожиданное, знаете ли, удовольствие. – В его голосе, правда, слышалось удивление, но никак не удовольствие.
– Я хочу поговорить с вами о деле Браннер.
– О чем именно вы хотите говорить?
– Как оно отразится на мне?
– Пока не знаю.
– Сегодня один человек сказал мне, что вот-вот будет выписан ордер на мой арест.
Бергер встретился с ним взглядом.
– Я думаю, будет, Перри.
– Когда?
– Когда я проведу полное расследование.
– И какие обвинения?
– Нападение, нанесение телесных повреждений, хищение чужого имущества и преступный сговор.
– Хотите, чтобы я все объяснил?
– В этом нет необходимости, – заверил его Бергер. – Я и так все знаю. Вы следили за квартирой Джейнис Ситон. Очень хотели выйти на нее. По ее следу шла пара частных детективов. Она появилась в квартире на короткое время и перебралась в другую. Те детективы появились там первыми. Вас это не устроило. Вы ворвались в квартиру, что привело к драке. Вы сломали одному детективу нос, украли документы, порочащие Джулию Браннер, наставили револьвер на другого детектива, увезли эту Ситон и где-то спрятали. Возможно, вы думаете, это поможет вам выиграть судебный процесс, но я склонен думать, что вы просто проложили себе путь в тюрьму.
– Хотите узнать факты? – спросил Мейсон.
Бергер какое-то мгновение смотрел на адвоката.
– Знаете, Перри, я всегда относился к вам с уважением, но также всегда знал, что ваши методы доведут вас до беды. Не можете вы постоянно выходить сухим из воды. Вам чертовски везло, но всему приходит конец. Похоже, момент этот наступил. Я не собираюсь преследовать вас или выдавать какую-то информацию газетам до того, как у меня не будет полной ясности, но я склонен думать, что ваша профессиональная карьера закончилась, и мне чертовски жаль, что так вышло. Знаете, не люблю я обвинять людей. Всегда хочу убедиться, что человек действительно виновен, если я отправляю дело в суд. У вас невероятный ум. Не один раз вы распутывали очень сложные дела, и, если бы не вы, за решетку могли отправиться невиновные люди, но вы просто не можете удержаться в пределах этики. Вы не сидите в офисе, занимаясь обычной адвокатской практикой. Вы пытаетесь добыть и добываете нужные вам улики, потом меряетесь умом со свидетелями и зачастую переворачиваете ход процесса с ног на голову.
– Закончили? – спросил Мейсон.
– Я даже не начал.
– Тогда позвольте прервать вас, чтобы кое-что вам сказать.