Читаем Персидские лирики X–XV вв. полностью

2.

Стучался некто в дверь того, кого любил.„Ты кто, смельчак? скажи! ”– любимец тот спросил.Ответ был: „Это я”. – „Ступай! мне нет досуга.Мой стол – для одного, готового лишь друга.Незрелому созреть разлука даст одна;Иначе лесть и ложь в любви его видна”.Пошел бедняга прочь и целый год в разлуке,Скитаясь, предавал себя несносной муке.Созрел, сгорев душой, пока настал возврат,И вновь бродил он там, где жил его собрат.Он стукнул в дверь кольцом, готовя речь тревожно,Чтоб грубость уловить уж не было в ней можно.Любимец крикнул: „Эй, кто там?” И вот в тишиЗвучит: „Здесь также ты, о царь моей души!”Ответил друг: „Когда ты – я, о я, пожалуй!Двоих же я вместить не может домик малый.Двойную нить в иглу напрасно не вводи.Теперь ты стал один – в иглу мою пройди!”

3.

ЛУЧШИЙ ИЗ ГОРОДОВ

„О друг!” – так милая влюбленному сказала:„Не мало обозрел чужих ты городов.К которому из них душа твоя лежала?”„К тому”,– ответил он, „моей где милой кров.Везде, где б ни свила гнездо моя царица,Игольное ушко обширно для меня;Везде, где б ни зажглась красы ее зарница,Мне рай – в колодезе, лишенном света дня.С тобой, красавица, мне милы муки ада,С тобой тюрьма – цветник, прелестница моя,Пустыня дикая с тобой отрадней сада,А без тебя средь роз несчастен был бы я.С тобой везде своим доволен я уделом,Хотя бы мне жильем могилы было дно;То место выше всех ценю я в свете целом,Где в мире и любви с тобой мне жить дано”.

Четверостишия

1.

Не видя вас нигде, глаза полны слезами,Воспоминая вас, душа полна тоской.Вернется ль что-нибудь из прожитого нами?Увы! прошедшее придет ли в раз другой?

2.

Признай высокое любви на нас влиянье.Что есть плохого в ней, природы в том вина.Ты похоти своей даешь любви названье…От похоти к любви дорога то длинна.

3.

Что это, от чего приятно нам явленье?Что это, без чего явленья смысл сокрыт?Что средь явленья вдруг проглянет на мгновеньеИль ярко мир иной в явленье отразит?

4.

О друг, меж нашими сердцами есть дорога,И сердцу моему всегда она ясна:Она – что водный ток без мути, без порога,А в глади чистых вод виднеется луна.

5.

Затем мы дню враги, что, только лишь он сбудет,Как паводок в русле, как ветр в дали степей,Садимся мы, когда тот месяц нас пробудит,И кубками звеним до солнечных лучей.

6.

Храни в себе любовь, свой лучший клад и славу!Умей найти того, кто б вечно был твоим!Душою не зови души своей отраву!Беги ее, хотя б разрыв был нестерпим!

7.

Сказать без языка хочу тебе я слово,Не подлежащее суду ничьих ушей.Оно – для твоего лишь слуха, не чужого,Хоть будет сказано при множестве людей.

8.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия