Читаем Первая партия (СИ) полностью

— Да, вот их! Наша полиция — это дело новое, сам понимаешь. У бывших этих, корнеплодов, очень плохо с общением. Того же Сая надо постоянно контролировать, а то он со своими психологическими книжками может знатно подмочить нашу репутацию, даттебайо! Он иногда как что-то скажет, что лучше уж бы молчал, честное слово! Так что контактами занимаемся мы с Кибой.

— А девчонка?

— Какая из?

— Сакура.

— Ну так, Сакура-чан пока занята фуиндзюцу и курсом по медицине, а ей ведь ещё у своего торгового клана учиться приходиться что там, как там по экономике и дипломатии. Мне-то проще! Генма-сенсей часто говорит, что я с кем угодно подружиться могу, да и хенге у меня мощный… А Саске по горло в бумажной волоките, он ещё и главой клана стать пытается. Вот и остаёмся только мы с Кибой. Не корнеплодных рекрутов у нас пока нет особо. Вот поднимем престиж полиции — станет попроще.

Наруто, конечно, чуть слукавил — заинтересованных в полицейской форме было достаточно. Вот только у кого сердце к этому не лежало, в отличие от кошелька, жаждущего стабильной зарплаты, кто был чьей-то «подсадной уткой», а кому-то хотелось за счёт службы поднять репутацию.

Такие рекруты никуда не годились.

Полиция, считал Наруто, дело серьёзное, от неё беззащитные человеческие жизни зависят. Оставалось только надеяться, что до начала путешествия с Извращённым Отшельником ситуация улучшится, а то Саске рисковал утонуть с концами в бумажной волоките, (потому что из зайцев секретари были никакие, а корнеплоды ещё не адаптировались).

О.

— О, — сказал вслух Наруто. — Совсем забыл… Слушай, я ближе к ночи загляну, ладно? Мне тут, это самое, собеседование надо провести. Скоро.

— Ступай, — фыркнув, отмахнулся Кьюби.

И в миг пропало всё — запахи фейерверков, шум ночного города, золотые колонны, иллюзия ярмарки.

Наруто открыл глаза и потёр их, привыкая к яркому дневному свету. После глубоких медитаций всегда было ощущение, что ты вынырнул, грубо говоря, из чего-то тёмного. Но… лис уже не так много вредничал; ему явно пошёл на пользу переезд из канализации. Так что всё было не так плохо как раньше, да и ярмарка в голове становилась светлее после каждого сеанса.

Гаара писал, что у него с тануки тоже прогресс. Мелочь, но радостная.

С тяжёлым вздохом Наруто опустил взгляд на письменный стол. Как и ожидалось, до собеседования оставалась четверть часа; и, как ожидалось, перед ним уже лежал листок с готовыми вопросами.

Он взял его в руки, повертел, пробежался глазами по тексту.

Мысленно заключил, что вопросы явно были составлены корнеплодом. Первые несколько звучали очень официально и сухо, а на седьмом пункте Наруто даже хрюкнул от смеха. Там был расписан целый алгоритм! Выглядело это так:

Вопрос: «знаете ли вы что такое клитор и где он находится?»

Если ответ «да», расспросить и уточнить.

Если ответ «нет», вопрос: «вы пидор?»

Если ответ на вопрос «да», это честный человек.

Если ответ нет, согласно господину Тошиаки, человек однозначно пидор.

— Ставлю миску рамена с говядиной, что это написал Сай, даттебайо, — вслух подумал Наруто.

Благо, артистичный корнеплод не забыл про логические задачки детективного типа, потому что, как бы ни хотелось, спрашивать про клитор было… неловко.

А хотя…

— Нет, ну если придётся соблазнять девушку для добычи инфы, то спросить всё-таки нужно, — почесал голову Наруто. — У него же уток-то нет!

Очень хотелось, чтобы под руку подвернулся сенсей со своими советами, но тот опять был на задании. Сакуру и Ино за четверть часа найти бы точно не получилось, Саске ушёл на какое-то административное собрание, а Киба, шефствуя над шайкой корнеплодов, патрулировал.

Оставалась только одна кандидатура, которая могла бы сказать что-то дельное.

… Ну, почему бы и да?

«Эй, Кьюби! Можно у потенциального детектива спросить, где находится клитор?! Или нет?!»

Лис лающе расхохотался и ничего не ответил.

— У-у-у, старый извращенец, — насупился Наруто, чем, казалось, ещё больше поднял биджуу настроение.

«Нужно» — почти весело пробасил лис. — «И запомни, действовать надо по часовой стрелке; важно не пыхтеть и дышать ртом, а не носом, иначе щекотно».

«Ты-то откуда знаешь?!» — густо покраснел Наруто.

«Я всё знаю» — последовало очень самодовольное. Он добавил, — «если пальцами, то уверенно и безапелляционно, иначе тоже щекотно. И когти лучше подстричь».

«А-а-а, и зачем я тебя только спросил!»

«Учись, молокосос» — только и хмыкнул Кьюби. И замолчал.

К счастью и ужасу Наруто, кандидат в детективы пришёл на десять минут раньше.

Вот нет бы как нормальные люди, чуть вежливо опоздать! Чтобы кровь, прилившая к щекам, обратно отошла. Он ведь после собеседования целый день будет думать, что дышать надо ртом, и что по часовой стрелке, и безапелляционно, и так далее. И если после рабочего дня, скажем, Ино встретится по пути куда-нибудь, то что он ей скажет? Эй, а Кьюби мне не соврал? Не прояснишь?

Спасало только то, что кандидат был белым от волнения и крепко сжимал кулаки, чтобы не трястись. Он нервничал явно больше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза