Бойцы ускорили темп, исполняя на льду смертельное па-де-де под аккомпанемент оркестра, игравшего отрывки из «Лебединого озера». Топоры в их руках ходили вверх-вниз, угрожая нарушить баланс. Первая кровь осталась за Лувейном, нанесшим скользящий удар по левому плечу Гарольда.
Гарольд завертелся волчком и ударил вслепую. Лувейн пригнулся, снова занес топор, отлетел к канатам. Гарольд приближался к нему с топором наготове.
Взволнованный голос Гордона Филакиса перекрывал рев толпы. Зрители вскакивали с мест, и даже карманники забыли о своем бизнесе, захваченные главным зрелищем эсмеральдийского года.
Соузер видел по лицу Лувейна, что тот созрел для смертельного удара. Делая выпады топором, Лувейн оттеснил Гарольда в нейтральный угол, привстал на носки, замахнулся. Такого удара человек на коньках никак не мог избежать.
Гарольд увернулся единственным возможным способом: упал и проехал по льду.
Лувейн пробежал вперед на стальных пуантах и замахнулся опять, собираясь разделать противника на отбивные.
Беспомощно крутящийся на льду Гарольд снова сделал единственно возможную вещь: бросил топор Лувейну под ноги. Лувейн, откочив назад, потерял боевую стойку и не устоял на коньках.
Гарольд остановил вращение, поднялся, снова упал. Без топора он был обречен – оставалось только прикрыть руками голову в ожидании неминуемой смерти.
Но Лувейн тоже лежал, и под ним ширилась лужа крови. Трибуны выли. Гарольд не сразу понял, в чем дело. Оказывается, его топор вонзился в лед одним лезвием, и Лувейн упал на другое, разрубив себе позвоночник.
Гарольд прополз на четвереньках по льду и приподнял поверженного, исполненный жалости.
– Ничего! Все хорошо будет! – прокричал он.
– Вряд ли, – выкашлял Лувейн. – Рана «не так глубока, как колодезь, и не так широка, как церковные ворота. Но и этого хватит…»[10] Шекспировский Меркуцио всегда нравился мне больше, чем этот сопливый Ромео.
– Эх… Жалко, что так случилось. Я даже как-то привязался к тебе.
– И я к тебе. Не стали бы мы друзьями, если б не пытались убить друг дружку – смешно, правда? Ну, прощай, Гарольд. Погоди… еще одно.
– Да?
– Скажи, чтобы похоронили меня под моим индейским именем, Ункопикас. На языке алгонкинов это значит «Тот, кто смеется первым».
– Откуда у тебя индейское имя?
– Не успею уже рассказать, – посетовал Лувейн со слабой улыбкой. Его веки затрепетали и замерли, как усыпленные бабочки.
Гарольд, запрокинув голову, издал вопль горя, гнева и торжества. Люди хлынули на арену и унесли его на плечах, как победителя Большой Раздачи и короля сатурналий.
Человек за бортом
Глава 1
На безмятежной водной глади они были одни; на сотни километров вокруг не было ни души, только искрился под солнцем океан и колыхались на воде пряди плавучих водорослей.
Палуба дрейфующего двухмачтового кеча. Притаившись, Деннисон не сводил глаз с капитана. Если Деннисон убьет его сейчас, быстро и незаметно для цивилизованного мира, судно капитана, его деньги и даже его имя, означенное в документах, будут принадлежать ему. И когда Деннисон, бродяга, попадет в поле зрения цивилизованного мира в следующий раз, он превратится в капитана Джеймса, героя, овеянного легендами.
Джеймс и не подозревал – да и не мог подозревать, – что в невзрачном, обожженном солнцем, списанном на берег лоботрясе, отрабатывающем свой проезд до Нью-Йорка, скрывается железная хватка и целеустремленность…
Классическая ситуация – герой и злодей отрезаны от какого-либо вмешательства извне, не подвластные никакому иному закону, кроме Божьего промысла. Итак, ничто не помешает Добру восторжествовать над Злом. Ничто.
1
Только бы запустить мотор! Если бы это ему удалось, он был бы спасен. Это вопрос жизни и смерти. Остальные опасности не в счет. Он должен запустить проклятый мотор, как это ни рискованно!
Деннисон бесшумно спустился вниз по трапу, перешагнув через сломанную третью ступеньку. В трюме было темно, хоть глаз выколи. Он на ощупь отцепил трап, осторожно перенес его и положил на койку. За трапом находился холодный и неподвижный кожух мотора.
Сперва проверить подачу топлива. Долгое время мотор стоял с отключенной подачей горючего. Чтобы запустить двигатель, надо подсоединить заново все составляющие и проверить их в действии.
Итак – подача топлива. Он присел на кожух и нащупал карбюратор. Пальцы сразу нашли бензопровод и, скользнув вдоль него, наткнулись на первый вентиль. Открыл его. Потом Деннисон перегнулся через двигатель и вел рукой вдоль трубки, пока не отыскал второй вентиль, у самого бака. Открыл и этот.
Все идет как надо. Теперь водяной клапан.