Читаем Первеницы мая полностью

Их встретил Зигмунд, слуга на все руки (помощник по хозяйству, дворецкий, садовник, дровосек). Его красивое, достойное резца скульптора лицо выглядело усталым. В руках у него была гора белья для стирки. Он проводил их дожидаться в гостиную, поскольку госпожа Доре уехала в город за покупками, а господин Доре отправился в лес. Что до их дочери Виктории, то она почти никогда не покидала свои покои, расположенные в самой старинной (и самой благородной) части усадьбы.

Наконец после долгого ожидания в дверях появился господин Доре, а точнее, сперва его выдающийся подбородок. Он силился изобразить радость.

– Ах, ваше величество! Вы. Здесь. Сейчас.

Тибо окинул взглядом грязные сапоги, фетровую шляпу – охотничий наряд, совсем неуместный весной. Это рождало подозрения.

– Да, это действительно я. Нужно уладить кое-какие дела в округе. Но, может, мы вам помешали?

– Ах, сир, ох, ваше величество. Нет, конечно же. Вот только у меня такой выдался день! Только подумайте: на мою лучшую борзую напал дикий зверь, сир, и это в моей собственной роще, представляете?

– Вы, наверное, хотели сказать: в моей собственной роще?

– Ах! Да. Именно так, сир. В вашей собственной роще на мою борзую напали, сир, ваше величество. Она, конечно, отбилась, но все равно, сир. Это для нее такое потрясение, ваше величество. Чтобы такой зверь – во Френеле еще ладно, на Плоскогорье – само собой. Но здесь, в Центре, – вы можете, ваше величество, представить себе такое, сир?

– Вы видели зверя?

– Н-нет, сир. Только слышал, ваше величество. Может, даже медведь.

– Медведи в Центральной провинции – маловероятно. Могу я спросить, что ваша борзая делала в роще?

– Конечно, ваше величество, спрашивайте, спрашивайте, – ответил господин Доре, чтобы выиграть время.

Он уже пожалел, что пожаловался королю, потому что привлек внимание к своей браконьерской охоте.

– Ладно: что ваша борзая делала в роще?

– Гуляла, ваше величество.

– А вы сами, господин Доре?

– Гулял, ваше величество.

– А ваш охотничий костюм?

Господин Доре оглядел свою одежду.

– Ах да, ваше величество. Тоже, знаете, проветривался.

– Охотничий сезон еще не открыт, господин Доре. Весной у зверей рождаются малыши, вы, может быть, слышали? Если я узнаю, что вы ранили хоть одного, я натравлю на вас всех диких зверей, каких найду в округе.

Господин Доре спрятал подбородок в ворот куртки.

– Однако, если вы предложите нам что-нибудь выпить, мы, напротив, не откажемся, – закончил Тибо. – Мы всего за пару часов доскакали от дворца.

– Пить, сир. Конечно, ваше величество. Два часа, браво.

Господин Доре только сейчас заметил за спиной короля целую компанию.

– Ох, сир, однако… Голубь еще пускай, но только не хищная птица. Нет и нет. Сокол, сир, никак.

– Сокол останется, или я выпущу его в курятник.

– Гм-м-м. Сир. Да, ваше величество. Выпить, вы сказали? Проходите в сад, ваше величество. Я пришлю к вам Сигмунда.

Тибо с остальными прошли в роскошный сад, способный соперничать с тем, что при дворце, и расселись за столом под навесом. Они видели оттуда, как Сигмунд собирает букет трав для чая. Направляясь от перечной мяты к шалфею, он зачем-то сделал крюк: подошел к колодцу, отошел, потом заглянул в него, смяв свой букет. Заинтригованный Тибо приблизился к нему.

– В колодце что-то любопытное?

Сигмунд вздрогнул.

– Там… там… там… сир.

– Что – там?

– Призрак, сир, – прошептал Сигмунд, вцепившись в веточку мяты.

Овида сдуло в ту же секунду, но Лисандр с Бенуа уже бежали, намереваясь призвать слугу к порядку.

– Сир… – замялся Сигмунд, – вы не хуже меня знаете, кто погиб в этом колодце.

Тибо, застигнутый врасплох, вопросительно глянул на Бенуа, который, стыдясь своего невежества, пожимал плечами.

– Ваш предок, сир… – прибавил слуга.

– Мой пре… Ах да! Флориан! Что ж, выходит, мой пращур все еще там? – рассмеялся Тибо.

Но тут же замолчал, увидев, как облокотившийся на край Лисандр вдруг распрямился, белее Сигмунда.

– Он прав, сир… Я что-то слышал.

Тибо с крайним недоверием сунул голову внутрь, но ничего не услыхал. Тогда он бросил камешек, и снизу донеслось многократно усиленное эхом «бульк». Тибо отодвинул рукой старое залатанное ведро, но увидел только смутные солнечные блики на черной глади воды глубоко внизу.

– Никого и ничего.

– И все-таки, сир… – возразил Лисандр.

– Он является все чаще, – подчеркнул Сигмунд, задумчиво качая головой. – Вашего предка тревожат наши беды, ваше велич…

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевство Краеугольного Камня

Мастер крушений
Мастер крушений

Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль.Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале. Получила диплом по философии и изобразительному искусству и переехала в Италию, где 10 лет занималась живописью и рисунком. Выросла во франкоговорящей семье. Над приключенческой серией «Королевство Краеугольного Камня» Паскаль Кивижер работала семь лет и опубликовала серию в канадском издательстве, а спустя несколько лет она была переиздана во Франции.5 причин купить книгу «Королевство Краеугольного Камня. Книга 1. Мастер крушений»:• Чтение-побег в другую реальность – захватывающий сюжет увлекает с первых строк;• Интересный фэнтези-мир, в котором читатель чувствует себя участником событий, а не сторонним наблюдателем;• С каждым томом сюжет накаляется, ни на минуту не отпуская внимание читателя;• Роман, продолжение которого ждёшь с нетерпением – а что же дальше?• Темы, актуальные как в вымышленном, так и в реальном мире: борьба за власть и право любить кого хочешь, предательство и подлость ближнему, равноправие, нравственный выбор.

Паскаль Кивижер

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Первеницы мая
Первеницы мая

Во втором томе «Королевства Краеугольного Камня» история продолжается. После того как Эма заключает сделку с королевой Сидрой, Тибо возвращается из Гиблого леса, только он уже не тот, что прежде. Жизнь при дворе течет своим чередом, но бедствия одно за другим сыплются на Краеугольный Камень. И что бы ни случилось – суровая зима, голод, холера – подданные винят в происходящем молодую темнокожую королеву-чужестранку. Для Эмы счастливое ожидание первеницы становится тревожным и мучительным, ведь она знает: грядет час расплаты.Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале. Получила диплом по философии и изобразительному искусству и переехала в Италию, где 10 лет занималась живописью и рисунком. Выросла во франкоговорящей семье. Над приключенческой серией «Королевство Краеугольного Камня» Паскаль Кивижер работала семь лет и опубликовала серию в канадском издательстве, а спустя несколько лет она была переиздана во Франции.5 причин купить книгу «Королевство Краеугольного Камня. Книга 2. Первеницы мая»:• Чтение-побег в другую реальность – захватывающий сюжет увлекает с первых строк;• Интересный фэнтези-мир, в котором читатель чувствует себя участником событий, а не сторонним наблюдателем;• С каждым томом сюжет накаляется, ни на минуту не отпуская внимание читателя;• Роман, продолжение которого ждёшь с нетерпением – а что же дальше?• Темы, актуальные как в вымышленном, так и в реальном мире: борьба за власть и право любить кого хочешь, предательство и подлость ближнему, равноправие, нравственный выбор.

Паскаль Кивижер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)

— У тебя всего неделя. Либо ты понравишься замку, либо… Муж замолкает. Ловит мой взгляд и небрежно проводит ребром ладони по шее. С минуту пытаюсь вникнуть в его слова. Я еще понимаю, если бы он меня к матушке своей привел и велел понравиться за неделю. Настоящее нахальство такое требовать, но хотя бы есть в этом логика. А стены родового поместья очаровывать… Аж мурашки по коже. В синих глазах — сплошная искренность, так что его тревога невольно передается мне. — Как ему понравится, замку-то? Может, двор подмести для начала? Или стены очистить от пуха? — Разберешься сама. Я не в курсе. — Вы меня простите за любопытство, — осторожно начинаю, — но сколько раз вы уже вдовели? Я неудачно упала на даче, а очнулась в другом мире в качестве невесты дракона. Сначала он шантажом заставил выйти за него замуж, а потом утащил в родовой замок посреди болота. Вишенкой на торте выяснилось, что предыдущим женам здесь выжить не удалось. Теперь появились вопросы. Как проучить мужа, когда тот вернется? И как понравиться родовому поместью, если каждый день здесь — это борьба за выживание?

Илана Васина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература