Читаем Первое прикосновение (ЛП) полностью

― А как же ковбойская шляпа? ― решила поддразнить я. Образ в стиле вестерн на удивление очень ему шел. Ну как на удивление ― Рив выглядел великолепно в любом образе.

― Надену ее позже, специально для тебя, наедине. ― Рив переплел наши пальцы, что было неожиданным, но приятным сюрпризом, ведь он с ухмылкой окинул взглядом мое платье с молнией спереди. ― В Вайоминге в это время года холодно, Голубоглазка. У тебя ноги замерзнут.

― В чемодане есть леггинсы. Надену их, когда приземлимся. ― Я неохотно высвободила руку, чтобы пристегнуться.

― Хорошо. ― Рив опустил ладонь на мое обнаженное бедро, раз уж подержаться за руки у него не получилось. ― Хотя я рад, что сейчас их на тебе нет. Надеюсь, позже у меня появится возможность этим воспользоваться.

― А почему не сейчас? ― Я практически мурлыкала.

― Потому что сейчас нам есть, что обсудить. ― Рука Рива все еще покоилась на моем бедре, но тон его голоса стал серьезным. Видимо, это было важно.

Я тут же напряглась.

― Например?

― Ожидания. Я решил, что неплохо было бы поговорить о них, чтобы избежать в дальнейшем недопонимания.

― Отличная идея. ― Пора было уже перестать ждать, что Рив заведет разговор о чем-то плохом. Однако, когда ты лжешь, ясное дело, что тревога твой постоянный спутник. Но вот параноиком становиться все же не стоило. ― Давай. Я готова.

― Кайя ― не совсем такой курорт, как остальные. Это...

― Кайя? ― перебила я, проигнорировав раздраженный взгляд, которым Рив меня одарил. Это ведь была предполагаемая девичья фамилия его матери, вот только Джо пока не смог найти подтверждение этой информации. ― Что за Кайя?

― Это название ранчо. Мы занимаемся там скотоводством, но немного западнее у реки есть двадцать хижин. В основном их арендуют рыбаки, но иногда и другие туристы тоже.

― Поняла. ― Мне хотелось спросить, как ранчо попало в империю Саллисов, но Рив продолжил прежде, чем я успела открыть рот.

― Мы будем жить в главном здании. Гостям туда вход воспрещен. Оно располагается у ворот, поэтому к нему часто будут подъезжать гости. Да и не только они, множество машин проезжает мимо. Некоторые сотрудники ранчо заглядывают, чтобы просто пообедать и отдохнуть. Брент ― менеджер ранчо ― живет в комнате над главным офисом, но иногда ночует дома. Обычно, когда пьян. Сегодня он должен быть на работе.

― Поняла. ― Это было не совсем то, о чем, как я предполагала, мы собирались говорить, но тоже весьма полезная информация. ― Другими словами, мне не стоит ходить по этому дому голой.

― Да, тебе определенно не стоит ходить там голой. Ни при каких обстоятельствах. ― Резко и твердо произнес Рив. Даже раздраженно, я бы сказала.

― Не стоит повышать голос. Я просто пошутила.

― А я не шутил. ― Он взглянул на меня, а потом устало потер переносицу. ― Извини, да, голос повышать не стоило. Многих мужчин, работающих на ранчо, мы нанимаем временно, либо на один сезон. С большинством из них я даже не знаком, поэтому не доверяю им. И не уверен, что они будут уважать тебя, а это для меня неприемлемо.

Я рассматривала его профиль, пока осмысливала услышанное. Мне уже приходилось бывать обнаженной при его персонале, из чего я сделала вывод, что Риву нравилось обращаться с женщинами ― со мной ― как со своей собственностью. Нравилось хвастаться, словно дорогой машиной. И мне это льстило, даже будоражило, когда мужчины приказывали и вели себя так, будто у меня совсем нет ни на что прав.

Но иногда это также подрывало мою уверенность в себе. Ведь, несмотря на то, что это возбуждало, было бы здорово, если бы мужчина настолько возжелал меня, что одна только мысль о том, что кто-то другой мог увидеть меня голой, приводила бы его в бешенство. Потому что я была бы для него важна как никто другой.

В случае с Ривом, наверное, получался идеальный компромисс. Ему нравилось мной хвастаться. Но только тогда, когда он мог меня защитить.

И только сейчас я поняла, что именно о таких отношениях давно мечтала.

Жаль, что не было простого способа сказать Риву о том, как я относилась к его позиции. О том, как ценила это, и насколько ощущала себя с ним в безопасности. В безопасности. С таким мужчиной, как Рив.

Вот только очень сложно объяснить человеку что-то, что ты сам не совсем понимал.

― Спасибо, ― просто сказала я.

― Если потом скажу, чтобы ты разделась на публике, то предыдущее заявление можно считать недействительным, ― с легкой ухмылкой произнес Рив.

Я тоже ухмыльнулась.

― Разумеется.

― Продолжим. ― И вновь вернулся серьезный голос. ― Завтрак подают ровно в шесть утра. Если проспишь, придется самой что-нибудь себе приготовить. Обед в полдень, ужин в шесть тридцать.

― А если я и их пропущу?

― Не стоит, ― произнес он голосом, не терпящим возражений, как, в принципе, и все, сказанное ранее. Мне нравились правила. Я любила организованность. Хотя у Рива наверняка были женщины, которых это могло напротив раздражать. Например, Эмбер. Интересно, вел ли он себя с ней по-другому? Потому что иногда мужчины считались с нами, как с равными им людьми. Или же правила существовали только для меня?

Я надеялась на это. Ради Эмбер. И ради себя тоже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Первый и последний

Первое прикосновение (ЛП)
Первое прикосновение (ЛП)

Когда во время перерыва в съемках в популярном ТВ-шоу Эмили Уэйборн приезжает домой, чтобы навестить свою мать, она получает голосовое сообщение от своей бывшей лучшей подруги Эмбер. Несмотря на то, что обе когда-то были отъявленными тусовщицами, они уже много лет не общаются. И хотя кому-то это сообщение может показаться безобидным, Эмбер использует секретный код, который Эмили сразу же узнает. Код, который они всегда использовали, чтобы выбраться из затруднительных ситуаций во время их безумных деньков. Но есть кое-что более пугающее, чем голосовое сообщение — оказывается, что Эмбер пропала.Полная решимости разыскать свою подругу, Эмили следует за цепью улик, которые приводят ее к Риву Саллису — владельцу отеля и загадочному миллиардеру, известному за свои темные делишки и репутацию плейбоя. Теперь для того, чтобы разыскать Эмбер, Эмили должна соблазнить Рива, дабы выведать его секреты и установить местонахождение подруги. Но она еще больше запутывается, обнаружив, что ее тянет к Риву, несмотря на его возможную связь с исчезновением Эмбер и возрастающий страх, что он может оказаться врагом.Когда Эмили вынуждена выбирать, кому она верна, как ей решить, кого спасать: Эмбер или свое сердце?

Лорелин Пейдж

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература