Читаем Пески Калахари полностью

— У нас нет выбора, — начал охотник. — Мне кажется, что мы выберемся отсюда и это только вопрос времени. Если идти, то дня на два, на три, провести разведку в разных направлениях. Скажем, двое мужчин уходят с полным грузом воды, оставляя через каждые шесть часов ходьбы по две наполненные скорлупы. Возвращаются они тем же путем с пустыми скорлупами. Главное — надежно уберечь скорлупы с водой от зверья с тем, чтобы их можно было потом легко найти.

— Лучше всего отметить каждую базу кучкой камней или поставить палочку с лоскутком тряпки, — предложил Смит.

— Пустыня, в действительности, не безлика, — сказал Гриммельман. — Я уверен, если пересечь пески, местность изменится. Она будет столь же безводна, но появятся деревья, трава, а, может быть, и какие-либо ориентиры.

— Можем идти уже завтра вечером. Кто пойдет со мной? — О'Брайен повернулся сначала к Смиту, потом к Бэйну.

— Я, — предложил Смит.

— Хорошо, — согласился О'Брайен. — Может, мне удастся добыть свежего мяса. Но если даже не придется ничего подстрелить, район охоты будет расширен.

— Прихватите с собой мешок для дынь, — посоветовал старый немец.

— И каждый день жгите костры, — добавила Грэйс. — Пусть будет побольше дыма.

Всех взволновал неожиданно вспыхнувший проблеск надежды. Смиту удалось найти склад страусовых яиц, и у них появилась возможность выйти за пределы этого тесного мирка. Они будут спасены.

— Пойду спать, — бросил О'Брайен и исчез в глубине пещеры. За ним ушла Грэйс.

Все последовали их примеру. Сон спасал от голода и давал возможность на время уйти от действительности: во сне оживали мечты. Бэйн пошел спать последним. Для него этот день был удачным: экспедиция за яичными скорлупами может принести им спасение. Быть может, через неделю они возвратятся в цивилизованный мир. Это больше не казалось несбыточным.

* * *

Дни шли своей чередой. Все были заняты больше, чем когда-либо раньше. О'Брайен и Смит обследовали пустыню в северном направлении. Но обнаружили лишь бесконечные кустарники и не нашли никакой воды. Переход занял шесть дней: три в одном и три в обратном направлении. Пили они ту воду, которую оставили, уходя в пустыню. На третий день О'Брайену удалось убить антилопу. На привале он стал разделывать тушу, а Смит тем временем отправился на поиски хвороста. Он долго ходил вокруг, но принес лишь небольшую охапку. Они жарили громадные куски мяса, сожалея, что товарищи не с ними и некому помочь закоптить мясо. Принявшись за еду, О'Брайен и Смит ели столько, сколько могли, пока не заснули в изнеможении с туго набитыми желудками, время от времени чувствуя приступы тошноты. Костер погас. К вечеру они разожгли его и начали опять жарить мясо. Пора было отправляться обратно. Ночь уходила, а к рассвету надо было добраться до последней базы с водой. Да, они так ничего и не обнаружили, но ходили не бесполезно, хотя бы потому, что принесли мясо. Последний переход шли медленно. О'Брайен хотел подстрелить газель, но она сразу же скрылась, стоило ему только поднять ружье.

* * *

В песке на полу пещеры Гриммельман нашел узкий, с правильными пропорциями наконечник копья длиной в семь дюймов, отколотый, видимо, от тяжелого черного камня. Он подержал камень в руке, рассматривая его острые края и хитроумный паз, который сделал какой-то бушмен или гереро, чтобы закрепить наконечник на древке. Осколок камня был простейшим, искусно изготовленным инструментом древнего человека. Старик опустил его в глубокий карман своей штормовки. Он сохранит этот наконечник и отошлет в какой-нибудь музей. Старый немец когда-то убивал бушменов и гереро. И не сможет ли подобный дар музею хоть в какой-то мере загладить совершенные им злодеяния? Гриммельман все время чувствовал за собой вину: видел все, но бездействовал; знал, но молчал. Он был «маленьким человеком», но от него и других ему подобных исходило и все хорошее и все плохое.

Гриммельман приехал в Африку, чтобы спрятаться от себя самого, бежал из Европы, чтобы снова увидеть места, где провел молодые годы, ту землю, на которую он много лет назад смотрел глазами юноши, полного благородных мечтаний…

Гриммельман показал всем наконечник копья, и они согласились с тем, что это был действительно редкий экземпляр.

* * *

Запись в дневнике Смита:

«Описать пустыню невозможно. Настоящая пустыня — это обширное пространство земли, чистое небо и палящее солнце. Она так же чужда мне, как и большинству людей. Люди всегда избегали пустынь, горных пиков, пещер, морских глубин, болот.

Когда-то они боялись ночной темноты, населяя ее привидениями и духами. Их мучил страх перед неизвестностью. Большинство подвигов по покорению горных вершин, исследованию пещер и переходу через пустыни совершено на памяти ныне живущих людей (новая техника, научные достижения). Странно, что мы запоздали с освоением этих мест. У нас появились телевидение и атомные бомбы, прежде чем был покорен Эверест. В Бразилии в руинах затерянного города люди каменного века наблюдают за спутником. А этот уголок мира кажется таким же далеким, как и обратная сторона Луны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия по странам Востока

Загадки египетских пирамид
Загадки египетских пирамид

Для тех, кто хочет узнать о пирамидах больше, чем о них сказано в учебниках или путеводителях.О пирамидах Древнего Египта написано множество книг, но лишь немногие отличаются строгой научностью, сохраняя при этом доступную и ясную форму. К числу последних относится предлагаемая книга «Загадки египетских пирамид» (1948), давно и прочно завоевашая почётное место среди самых авторитетных исследований по рассматриваемой теме. Её автор — французский учёный Жан-Филипп Лауэр, бывший архитектор Службы древностей Египта, отдавший многие годы изучению этих памятников. В книги предпринята попытка коротко, объективно, основываясь на строго проверенных фактах, синтезировать все, что известно науке о пирамидах. В ней рассказывается об истории их изучения, рассматриваются вопросы, насающиеся возникновения и эволюции этого типа гробниц и примыкающих к ним культовых сооружений, анализируются связанные с ними библейские, теософские, астрономические и математические теории. Лауэр рассказывает о научных познаниях строителей пирамид и пытается объяснить методы сооружения колоссальных сооружений.Замечательная книга французского египтолога была выпущена по-русски всего один раз более сорока лет назад и уже давно стала библиографической редкостью.

Жан-Филипп Лауэр

История / Образование и наука

Похожие книги

Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Прочая старинная литература / Боевик / Славянское фэнтези