Читаем Пески времени полностью

Ее правая рука была в гипсе, грудная клетка забинтована. Попытка пошевелиться отозвалась жуткой болью.

В палату вошла медсестра.

– А, вы проснулись, мисс Дудаш. Я сообщу доктору.

– Где… где я?

– В Центре Блейка. Это частное учреждение.

Эллен обвела взглядом просторную палату. «Интересно, как я за все это буду расплачиваться?»

– Вам звонили несколько раз.

– Кто? Куда?

– Журналисты и вовсе пытались прорваться к вам в палату, еле удержали. Звонили ваши друзья. Мистер Скотт тоже звонил несколько раз…

Майло Скотт!

– Он в порядке?

– Прошу прощения?

– Он не был ранен?

– Нет. Он приходил рано утром, но вы спали.

– Приходил ко мне?

– Да. – Медсестра, казалось, была удивлена. – Опять принес цветы.

Просто невероятно!

– Ваши родители в комнате ожидания. Готовы их принять?

– Конечно.

– Я их приглашу.

«Ну и ну! Со мной обращаются как с особой королевских кровей!» – подумала Эллен.

Отец и мать робко вошли в палату и остановились возле кровати, не решаясь подойти к дочери. Коренные поляки, они не слишком уверенно говорили по-английски. Отец, крепкий мужчина пятидесяти лет с грубоватыми чертами лица, работал механиком, мать, типичная добродушная крестьянка, занималась домашним хозяйством.

– Ну как ты, дочка? Я тут тебе суп принесла.

– Мама, в больнице пациентов кормят.

– Такого супа здесь нет. Съешь и сразу поправишься, не сомневайся.

– Ты, наверное, видела газету? – спросил отец. – Я захватил.

Он передал дочери газету. Заголовок на первой странице гласил: «Работница завода рискнула жизнью, чтобы спасти босса».

Эллен прочла статью дважды.

– Это очень храбрый поступок, – с гордостью сказал отец.

Храбрый? Скорее безрассудный. Если бы у нее было время на раздумья, то спасала бы собственную шкуру. Ничего глупее она еще в жизни не совершала. Господи, да ведь ее могло придавить как муху!

В то же утро чуть позднее Эллен пришел навестить и Майло Скотт с очередным букетом.

– Вы очнулись! Доктор сказал, что ничего серьезного и все будет хорошо. Я… я просто не могу выразить словами, как вам благодарен. Вы спасли мне жизнь.

Эллен попыталась шевельнуться, но руку пронзила такая боль, что из груди вырвался стон.

– Больно? – всполошился Скотт.

– Терпимо. Так что там говорит доктор?

– У вас сломана рука и три ребра.

Ну да, конечно: «ничего серьезного»! Глаза Эллен наполнились слезами.

– Почему вы плачете?

Ну как ему сказать? Он лишь посмеется над ней. Эллен копила деньги на долгожданный отпуск, который собиралась провести в Нью-Йорке с подругами. Она так мечтала об этом! И вот теперь вместо отпуска гипс на месяц, а то и дольше. Вот тебе и Манхэттен!

Эллен работала с пятнадцати лет, привыкла к независимости и самостоятельности, но сейчас думала, оплатит ли мистер Скотт в знак благодарности хотя бы часть больничных счетов. Но вот только просить об этом она ни за что не станет.

Эллен почувствовала, что ее клонит в сон, должно быть, из-за лекарств, и пробормотала:

– Спасибо вам за цветы, мистер Скотт, но, право, не стоит, а то я чувствую себя как на кладбище.

На следующее утро в ее палату вошел высокий, безупречно одетый мужчина.

– Доброе утро, мисс Дудаш. Как вы себя чувствуете?

– Уже лучше, спасибо.

– Я Сэм Нортон, глава отдела по связям с общественностью «Скотт индастриз».

Эллен была весьма удивлена:

– Вы живете здесь?

– Нет. Я прилетел из Вашингтона.

– Из-за мистера Скотта?

– Нет, чтобы помочь вам.

– А мне нужна еще какая-то помощь?

– Снаружи полно репортеров, мисс Дудаш. Поскольку я уверен, прежде вы никогда не давали интервью и вообще не участвовали в пресс-конференции, помощь вам не помешает.

– Чего они хотят?

– В основном их интересует, что заставило вас броситься на помощь мистеру Скотту.

– Ну, здесь все просто: у меня не было времени на раздумья, а то опрометью бросилась бы прочь.

Нортон ошеломленно уставился на девушку:

– Мисс Дудаш… на вашем месте я не стал бы этого говорить.

– Почему? Ведь это правда.

Он ожидал совсем не такого ответа. Казалось, девушка не понимает, в каком положении оказалась.

Кое-что очень беспокоило Эллен, поэтому она не стала ходить вокруг да около:

– Вы ведь увидите мистера Скотта?

– Да, конечно.

– Не могли бы вы оказать мне услугу?

– Если это в моих силах.

– Я знаю, что в случившемся нет его вины, он не просил меня толкать его в сторону, но… – Гордость не позволила Эллен договорить. – Впрочем, не берите в голову…

«Вот оно! – подумал Нортон. – Какое вознаграждение она собирается попросить? Деньги? Более высокую должность?»

– Прошу вас, продолжайте, мисс Дудаш.

И тогда Эллен выпалила:

– Дело в том, что у меня не так уж много денег, а из-за случившегося я еще и потеряю в жалованье, поэтому попросту не смогу оплатить больничные счета. Мне очень не хочется беспокоить мистера Скотта, но если он сможет предоставить мне небольшую ссуду, я выплачу все до цента. – Взглянув на Нортона, девушка неверно истолковала выражение его лица. – Простите, если я кажусь меркантильной, но мои сбережения, что предназначались для отпуска, пойдут прахом. – Она глубоко вздохнула. – Впрочем, ладно, это не его проблема: я справлюсь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бестселлеры Сидни Шелдона

Похожие книги

Дом-фантом в приданое
Дом-фантом в приданое

Вы скажете — фантастика! Однако все происходило на самом деле в старом особняке на Чистых Прудах, с некоторых пор не числившемся ни в каких документах. Мартовским субботним утром на подружек, проживавших в доме-призраке. Липу и Люсинду… рухнул труп соседа. И ладно бы только это! Бедняга был сплошь обмотан проводами. Того гляди — взорвется! Массовую гибель собравшихся на месте трагедии жильцов предотвратил новый сосед Павел Добровольский, нейтрализовав взрывную волну. Экстрим-период продолжался, набирая обороты. Количество жертв увеличивалось в геометрической прогрессии. Уже отправилась на тот свет чета Парамоновых, чуть не задохнулась от газа тетя Верочка. На очереди остальные. Павел подозревает всех обитателей дома-фантома, кроме, разумеется. Олимпиады, вместе с которой он не только проводит расследование, но и зажигает роман…

Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Прочие Детективы / Романы / Детективы / Остросюжетные любовные романы