Читаем Песнь моряка полностью

– Я попятилась. Но голова покатилась ко мне… и зеленый огонь все так же вырывался из его шеи, и зеленый огонь все так же вырывался из его рта. И тогда я стащила рукавицы и кинула их голове, чтобы она их жевала, а сама со всех ног побежала домой. Потом я услыхала за спиной какой-то шум. Это была голова, она катилась за мной, скрежеща и щелкая зубами… и зеленый огонь вырывался из шеи, и зеленый огонь вырывался изо рта. Тогда я оторвала левую руку и бросила ее в голову. Рука накинулась на голову, и голова стала кусать руку. А я бегу и бегу. Но очень скоро я слышу за спиной скрежет и щелканье, и это голова, она катится все быстрее и быстрее, все ближе и ближе… и зеленый огонь вырывается из шеи, и зеленый огонь вырывается изо рта. И тогда я отрываю другую руку и бросаю в голову, и рука борется с головой, а я бегу. Я бегу и бегу. Но совсем скоро все снова: голова – прямо за мной по пятам, голодная, как и раньше. Что мне делать? Я отрываю правую ногу и бросаю ее, и нога пинает голову, и пинает голову… и пинает дальше через снег ко льду, и через лед к воде, и прямо в воду. И голова тонет в море… зеленый огонь все так же вырывается из ее шеи, зеленый огонь все так же вырывается из ее рта. Что до меня, я скачу на одной ноге до самой хижины.

– Повезло. – Алиса хотела, чтобы это прозвучало насмешливо, но в горле пересохло, и этот зимний ветер словно дул ей в затылок. Она поежилась. – А то я уже начала волноваться.

– Но, понимаете, дверь хижины заперта и завязана… а я не могу ее открыть, потому что у меня нет рук. И я не могу залезть по лестнице к дымной дыре, потому что у меня только одна нога.

Алиса молчала, раздражаясь оттого, что задавать вопрос придется ей. Никто из слушателей и не подумает, можно не сомневаться.

– Ладно, сдаюсь. Так что же с тобой случилось?

– Я замерзла и умерла.

Алиса хмыкнула:

– Видишь? Именно так я и понимаю эти проклятые придурочные индейские истории. Где, черт возьми, здесь мораль?

– Мораль – «не теряй рукавицы». – Затем резко, но мягко и ловко голос вновь превратился в легкую тинейджерскую трель. – А ведь это хорошее место для ланча, как вы считаете? Все такие приветливые и тихие. Можно я заплачу, ну пожалуйста? Вы так ко мне добры, впустили меня, дикую первобытную девушку, в свой город, потом все эти угощения и кофе. Я ваша должница.

– Почему? – засмеялась Алиса и взяла скомканную сотенную, которую протягивала ей девушка. – Это же твои деньги.

– Но это же ваш город.

Пока рассказывалась история, в зал на цыпочках вошла дюжина новых посетителей: Томми Тугиак-старший, несколько Битых Псов в куртках «Охрана „Чернобурки“», потом шоферы, потом кто-то еще. Алиса заметила в окно, как на парковку со стороны бара выворачивает розовый «лексус», фургон Краббов. Может, это и собрало так быстро такую толпу? Может, все эти зеваки явились посмотреть, как подерутся вновь Мирна Крабб и Атвязный Алеут Алиса? Она надеялась, что нет, да и с чего, господи. Она уже давно не в форме для больших женских драк.

– Пойдем? – спросила она девушку и помахала Дойне стодолларовой бумажкой.

Но не успела Алиса встать из-за стола, как словно вихрь пронесся среди зрителей, и она увидела, что на противоположной стороне улицы, прямо у пожарного гидранта, останавливается ее собственный фургон. Должно быть, семья эскимосов на обратном пути с отложенных съемок решила потратить свои суточные.

– Кажется, твои родственники нашли для парковки единственную красную зону на всей этой чертовой улице. Ну да, с чего бы им волноваться? Когда придет по почте штраф, вы все уже будете на севере, в своих иглу.

И тут Алиса поняла, что это никакие не родственники Шулы. За рулем сидел Грир; он выскочил из водительской двери в этой своей узенькой и по-дурацки простеганной жилетке, которую надевал всякий раз, когда хотел продемонстрировать собственную лихость. Он еще натер лицо кокосовым маслом, и теперь его кожа лоснилась, как у островного идола.

– Это парни возвращаются с моря домой, – сказала Алиса девушке. – Смуглый денди – Эмиль Грир, наш местный сердцеед. Будь с ним осторожна.

– Ха, – отозвалась Шула.

Грир обежал фургон, встал у пассажирской двери и рыцарским жестом протянул руку. Из дверей показалась круглая розовая голова, а за ней еще более круглое пузо.

– А это, – объяснила Алиса, – и есть так называемое важное дело, ради которого я вышла из дома: мой мистер Майкл Кармоди.

Мистер Майкл Кармоди выгрузился на твердую землю без помощи протянутой руки. Грир все так же держал ее на весу. Боковая дверь отъехала в сторону, из нее стали появляться пассажиры. Все с загорелыми, обветренными и здоровыми лицами.

– Урод с чемоданчиком – Билли Беллизариус, наш местный скутер. А это Арчи Каллиган, он на нас работает, хороший парень. А этот греческий бог с глазами Элвиса Пресли – Айзек Саллас. Черт, ну ты только посмотри, как вышагивают эти болваны. Одному богу известно, что натворили эти мужланы и где они плавали столько времени. Ты только посмотри на них.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

Лавка чудес
Лавка чудес

«Когда все дружным хором говорят «да», я говорю – «нет». Таким уж уродился», – писал о себе Жоржи Амаду и вряд ли кривил душой. Кто лжет, тот не может быть свободным, а именно этим качеством – собственной свободой – бразильский эпикуреец дорожил больше всего. У него было множество титулов и званий, но самое главное звучало так: «литературный Пеле». И это в Бразилии высшая награда.Жоржи Амаду написал около 30 романов, которые были переведены на 50 языков. По его книгам поставлено более 30 фильмов, и даже популярные во всем мире бразильские сериалы начинались тоже с его героев.«Лавкой чудес» назвал Амаду один из самых значительных своих романов, «лавкой чудес» была и вся его жизнь. Роман написан в жанре магического реализма, и появился он раньше самого известного произведения в этом жанре – «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса.

Жоржи Амаду

Классическая проза ХX века
Цирк
Цирк

Перед нами захолустный городок Лас Кальдас – неподвижный и затхлый мирок, сплетни и развлечения, неистовая скука, нагоняющая на старших сонную одурь и толкающая молодежь на бессмысленные и жестокие выходки. Действие романа охватывает всего два ноябрьских дня – канун праздника святого Сатурнино, покровителя Лас Кальдаса, и самый праздник.Жизнь идет заведенным порядком: дамы готовятся к торжественному открытию новой богадельни, дон Хулио сватается к учительнице Селии, которая ему в дочери годится; Селия, влюбленная в Атилу – юношу из бедняцкого квартала, ищет встречи с ним, Атила же вместе со своим другом, по-собачьи преданным ему Пабло, подготавливает ограбление дона Хулио, чтобы бежать за границу с сеньоритой Хуаной Олано, ставшей его любовницей… А жена художника Уты, осаждаемая кредиторами Элиса, ждет не дождется мужа, приславшего из Мадрида загадочную телеграмму: «Опасный убийца продвигается к Лас Кальдасу»…

Хуан Гойтисоло

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века