Читаем Песнь моряка полностью

Пацан не прекращал бормотать свои литургии, пока не плюхнулся на плот рядом с братом.

– Видишь, – сказал он, – молитвы работают.

– Теперь ты, Эмиль, – сказал Кармоди. – Ты все сделал по первому классу. Отвяжи свой бакштов, и пусть мальчики внизу натягивают провисы. Давай…

– Нет-сэр, капитан. – Грир потряс копной дредов. – Теперь вы.

– Капитану полагается уходить с корабля последним, мистер Грир. Главный морской закон. Традиция…

– Джентльмену полагается сопровождать свою леди. – Грир кивнул на светлую голову, торчащую на плоту из переливающегося костюма. – Главный морской и сухопутный закон всех времен, мон, и сейчас самое время ему следовать.

Кармоди открыл рот, но так и не смог придумать возражение. Грир, похоже, выходил победителем в их старых дебатах о рыцарстве. Кармоди отсалютовал, застегнул молнию на костюме и закачался на штормтрапе. Капитан был так тяжел, что, повиснув вдоль борта, подтащил «зодиак» прямо под себя и с легкостью в него спрыгнул. Протолкался локтями, уселся на среднюю банку рядом с раздутой Вилли и захихикал над ее интересным пневматическим положением:

– Многовато закваски для такой сдобы, осмелюсь предположить.

Ее руки раздуло так сильно, что она даже не смогла ткнуть его локтем.

Айку у кормы пришлось добавить газу – нос нагруженного плота до середины окунулся в воду.

– Тебя зальет до фальшборта, – крикнул Грир. – Отплывай и разгружайся. Я подожду. – Он отдал бакштов, не успел Айк возразить, надувной нос отнесло в сторону, и им не осталось ничего другого, кроме как отпустить трап.

– Ладно, комрад. – Айк старался говорить весело. – Я скоро вернусь.

– Жду, – помахал Грир.

Яростно газанув, Айк отчалил от лодки, и эта внезапность выдала его беспокойство и дурные предчувствия.

– Цел будет, как тот Моисей, – обернувшись, заверил его Кармоди. – Бог бережет дураков.

Вилли обернуться не смогла.

– Особенно галантных дураков, – сказала она в небо.

Айк рассчитывал, что успех его смелой спасательной экспедиции помирит его со старпомом «Чернобурки». Уже направив «зодиак» к решетке у рампы шлюпочного отсека, он понял, что недооценил мистера Абу Джа Сингха. Этот человек ждал его там с двумя лишними волосаторукими охранниками, крюками и веревками. У самого волосатого висел на бедре большой пистолет. Айк бросил этой горилле конец раньше, чем кто-то из них сообразил пустить в дело крюки.

– Отставить, помощник, пока мы не высадили женщину.

Разумеется, до того, как раздутая женщина смогла выбраться из маленькой лодки, это пришлось сделать всем остальным. Как только она ступила на край гофрированной рампы, Айк отдал конец и включил двигатель на реверс. Глядя на физиономию Сингха, можно было предположить, что от такого надругательства над морским протоколом она сейчас разбухнет и лопнет.

– Саллас! Если вы не прекратите подвергать опасности наше судно, у меня не будет другого выхода, кроме применения оружия! Вы меня поняли, мистер?

Переключив двигатель на нормальный ход, Айк крутанулся, словно на каблуках, и нырнул в брызги.

– Очень хорошо, мистер Саллас, очень хорошо. Мистер Смоллет? Один предупредительный, будьте любезны…

Быстрее, чем ожидаешь от человека с такими корявыми и волосатыми руками, мистер Смоллет отправил пулю в пенные брызги прямо по курсу. Айк добавил газу.

– А? Это ваш ответ, мистер Саллас, надо понимать? Тогда по готовности, мистер Смоллет, по готовности…

Айк упал на ребристое дно, хотя вряд ли надувной корпус представлял собой подходящую броню. Но выстрела не последовало. Вместо выстрела Айк услышал испуганную ругань, перекрывающую шум мотора и воды, потом визг, плеск и снова ругань. Высунувшись из-за транца, Айк увидел, как мистер Смоллет выгребает из-под кормового подзора, а Кармоди в боковом отсеке просит у всех прощения и одновременно перегораживает всем путь.

Грир на «Кобре» с пренебрежением отверг необходимость бакштова – хватит ему и штормтрапа, уверил он Айка.

– Я когда-то в Белизе ел обезьяньи железы.

Не успел Айк возразить, Грир перебросил брезентовую сумку через плечо неопренового костюма и повис на качающихся ступеньках. Те железы, видимо, были крепкими. На борт «зодиака» Грир забрался с ловкостью гиббона. Айк отчалил от «Кобры». Но на этот раз он не стал разгонять двигатель. Он медленно двигался по воде, пока оба переводили дух. Сам он не торопился за дожидавшейся на «Чернобурке» пилюлей, да и Гриру, судя по виду, не повредит прогулка. Грир сидел на средней банке лицом к корме, и обычно разноцветное его лицо было сейчас как пепел. Поверх плеча Айка он смотрел на удаляющуюся «Кобру»:

– Я увидел его сразу, Айзек. Мы только собрались выбрасывать невод. Я был в клети и случайно посмотрел наверх. Оно пришло с севера, потом поменяло курс, прошло над нами и растворилось в море. И это была, мать его, вовсе не электрическая буря, мой друг. Можешь мне поверить.

Айк кивнул и ничего не сказал. Что-то странное было в голосе Грира – Айк такого не слышал ни разу за все эти годы, при всех акцентах и диалектах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

Лавка чудес
Лавка чудес

«Когда все дружным хором говорят «да», я говорю – «нет». Таким уж уродился», – писал о себе Жоржи Амаду и вряд ли кривил душой. Кто лжет, тот не может быть свободным, а именно этим качеством – собственной свободой – бразильский эпикуреец дорожил больше всего. У него было множество титулов и званий, но самое главное звучало так: «литературный Пеле». И это в Бразилии высшая награда.Жоржи Амаду написал около 30 романов, которые были переведены на 50 языков. По его книгам поставлено более 30 фильмов, и даже популярные во всем мире бразильские сериалы начинались тоже с его героев.«Лавкой чудес» назвал Амаду один из самых значительных своих романов, «лавкой чудес» была и вся его жизнь. Роман написан в жанре магического реализма, и появился он раньше самого известного произведения в этом жанре – «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса.

Жоржи Амаду

Классическая проза ХX века
Цирк
Цирк

Перед нами захолустный городок Лас Кальдас – неподвижный и затхлый мирок, сплетни и развлечения, неистовая скука, нагоняющая на старших сонную одурь и толкающая молодежь на бессмысленные и жестокие выходки. Действие романа охватывает всего два ноябрьских дня – канун праздника святого Сатурнино, покровителя Лас Кальдаса, и самый праздник.Жизнь идет заведенным порядком: дамы готовятся к торжественному открытию новой богадельни, дон Хулио сватается к учительнице Селии, которая ему в дочери годится; Селия, влюбленная в Атилу – юношу из бедняцкого квартала, ищет встречи с ним, Атила же вместе со своим другом, по-собачьи преданным ему Пабло, подготавливает ограбление дона Хулио, чтобы бежать за границу с сеньоритой Хуаной Олано, ставшей его любовницей… А жена художника Уты, осаждаемая кредиторами Элиса, ждет не дождется мужа, приславшего из Мадрида загадочную телеграмму: «Опасный убийца продвигается к Лас Кальдасу»…

Хуан Гойтисоло

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века