Еще одно отличие: в этой мрачной песенке плач не прекращается с казнью. Баллада продолжается уже из-под обрыва, из пустоты. Люк открывается, но твой тщетный посул все звучит, выкручиваясь из твоего натянутого горла, как выкручивается штопор из вытащенной пробки, обещает, клянется уже из полной темноты, что
Снова и снова, каждый день, со свистом, бубнежом или мычанием, команду Кармоди кормили этим рефреном. Сей гнусавый напев Айк услыхал в доках Джуно даже раньше, чем
– …меня ты больно ра-а-анишь…
Так они и обнаружили новую лодку, пришвартованную за большим мусоровозом, подальше от глаз.
– Мистер Кармоди? – крикнул Арчи через баржу в сторону, откуда доносилось пение. – Вы все там?
–
– Ну, последний час мы ищем вас, мистер Кармоди. Как так вышло, что вы не у нашей швартовки, а здесь, за этим, этой?..
– …Этой свалкой? – закончил за него веселый голос. Рядом с головой Кармоди появилась еще одна голова, тоже круглощекая и розовая, но не бритая налысо. Голова принадлежала женщине, ее ясное немолодое лицо венчала кипа выбеленных кудрей, вольных, как перекати-поле. – Мы пришвартовались здесь, на этой свалке со всеми этими старыми отбросами, потому что прячемся, вот почему. Старый мореман доигрался до того, что нас уже ищут.
Кармоди решил проигнорировать это замечание и энергично замахал руками:
– Эй, парни, сюда. Я уж начал переживать – двадцать часов добираться от Скага. Думал, может, у вас копы на хвосте, мало ли что. Приветствую, Айзек… Эмиль. Забирайтесь сюда и смотрите на мою новую лодку-красавицу, ребята, а на это старое несчастное корыто не обращайте внимания. Но идти через него я бы советовал по корме, с подветренной стороны.
Айку и его маленькой команде пришлось долго пробираться по барже вдоль фальшбортов, обходя наваленные друг на друга тюки с мусором, прежде чем удалось наконец рассмотреть новое судно. Айк и Грир одновременно присвистнули. Лодка и вправду была хороша: мультифункциональная, по последней моде, широкая для работы и скошенная для скорости, вся из сварного стилума, как большинство современных лодок. Стилум невосприимчив к электролизу, который в соленой воде съедает металлические корпуса. Сделанная из этого сплава лодка жутковато мерцала серебристо-зеленым светом, словно корабль из другой солнечной системы. Притом что многофункционал был не вполне новым, выглядел он свежо и безупречно. Странно было представлять, как все это перепачкают рыбьей кровью, слизью и чешуей или нагромоздят на палубы ржавые крабовые ловушки.
Вместо того чтобы опустить внизу обычную сходню, Кармоди сбросил с ходового мостика доску прямо на поручни баржи. Как есть доска, не больше фута шириной, ни лееров, ни поручней. Билли поднял голову с носилок – повыше, чтобы это разглядеть. Потом застонал и выругался. Грир, который держался за передние ручки, был с ним согласен.
– Может, нам стоит обдумать…
– Чшш, Эмиль, – крикнул Кармоди. – Затаскивай эту старую тушу прямо через. Цел будет. Нечего тут.
Громкий фыркающий смех стоявшей рядом блондинки.
– Откуда ты знаешь? Ты свою старую тушу прямо через не таскал, я видела.
Смех мог звучать издевательски, но в действительности никакой издевки в нем не было. Он был таким же светлым и доброжелательным, как и ее лицо. Айк прикинул, что ей пятьдесят, может, больше – даже не близко к семидесяти с лишним Кармоди, но она старше Алисы добрых лет на десять, а то и двадцать. При этом что-то в ней оставалось вполне детское. Она улыбалась кривовато и во весь рот, как девчонка-сорванец, несмотря на потрескавшиеся губы и недостаток зубов, а голубые глаза дерзко сверкали. Как и у Кармоди. Цвет лица у них тоже был одинаковый – ветром шлифованный, солнцем полированный розовый. Одинаковые пшеничные брови, одинаковые приплюснутые носы. Глядя, как они стоят бок о бок и ухмыляются, наблюдая из партера за неловкой транспортировкой Билли по узкой доске, Айк думал, что они вполне могут оказаться близкими родственниками, может, даже старшим братом и младшей сестрой. Это объяснило бы столь свободную бедро-к-бедру фамильярность.
– Добро пожаловать на борт, недотепы, – произнес Кармоди, как только они сошли с доски. – Раскатывайте койки и привязывайте раненых. И шевелитесь, мне не терпится поднять якорь и сесть на этот прилив, всерьез
Блондинка подмигнула.
– Знаете, что у старого ишака действительно всерьез? – доверительно спросила она. – Нам надо свалить, пока хозяин моторки вон у того насоса не спустился и не увидел дыру, которую мы пробили у него в переборке, когда заливались горючим. Притом что у нас на хвосте и так
Кармоди напустил на себя оскорбленный вид: