Читаем Песнь о крестовом походе против альбигойцев полностью

Дабы их мнение узнать, граф отозвал друзейПодальше от нескромных глаз и от чужих ушей.И так он рыцарям сказал, скорбя душою всей:«Я к вам, сеньоры, видит Бог, привязан всей душой5 И должен вас предупредить, что выбор небольшойОставил нам коварный враг. Смириться — стыд сплошной,Но глупо жизнью рисковать, неся ущерб двойной.Боюсь, что город устоит спустя и сотню дней,Мы зря теряем здесь людей, утроив груз скорбей,10 Придется, видно, отступить, прервав неравный бой.Мое ли сердце не болит при мысли таковой?Но выбрать меньшее из зол велит мне опыт мой».Бароны в мненьях не сошлись, заспорив вразнобой.«Сеньоры! — их прервал Фуко. — Оставим спор пустой.15 Тот, кто врагу не отомстил, утратил честь, считай,Но тот, кто слепо рвется в бой, поставив жизнь на край,Тот порицания вдвойне достоин, так и знай.Коль вам по нраву эта речь, то вот вам план иной:Пускай весь город против нас решит идти войной,20 Мы не покинем ни на миг свой лагерь боевой.Мы стан свой будем защищать, в нем сидя день-деньской,И в том бокерцев убедим, что нам милей покой.Но я вам Господом клянусь и Девой Пресвятой,Что будет нашим город сей в конце недели той.25 Есть возле города приют. Мы за его стенойТак, что и конь не захрапит, не звякнет меч стальной,Припрячем рыцарей в броне — пусть встанут на постой.В часы, когда земную тварь томит жара и зной,Когда все, пищей подкрепясь, вкушают сон дневной,30 Мы, подойдя к воротам Лис[512], поднимем шум такой,Какого не слыхал никто из знавших путь земной.Бокерцев ужас поразит, какого нет сильней,Они, оружие схватив и оседлав коней,Все вместе выйдут из ворот, чтоб дать отпор скорей.35 Едва лишь выйдут храбрецы и встанут в ратный строй,Мы их в сраженье вовлечем, однако той поройВ засаде спрятанный отряд захватит вход второй[513].В Бокер войдя на всем скаку тропою обходной,Неся насилие и смерть мечом и булавой,40 Мы вражьей кровью окропим все камни мостовой,Погибнем или победим, рискуя головой.Коль враг приманку не возьмет, придется нам, ей-ей,От врат Бокера отступить, смирясь с судьбой своей,Иль мир с Раймоном заключить, дабы спасти людей»[514].45 «Сей план, Фуко, — воскликнул граф, — нам не грозит бедой!И если недруг устоит, храним своей звездой,Добьюсь я, чтоб моих людей вернул граф молодой.В Бокер я грамоту пошлю с послом учтивым, в нейБогатый выкуп предложу, поскольку нет верней50 Пути, чем злато посулить тому, кто победней.Затем, свернув свои шатры, скажу вам без затей,Мы все в Тулузу поспешим, пришпорив лошадей,И там с лихвою возместим ущерб от сделки сей.Взяв дань с тулузских горожан, вернув свое с лихвой,55 Мы всё, что там ни соберем, поделим меж собой,Затем с дружиною своей, которой люб разбой,Возьмем Марсель и Авиньон, людской размечем ройИ возвратим Бокер».
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов
Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий. Об этом не следует забывать.В сборник вошли произведения авторов: Гильем IX, Серкамон, Маркабрю, Гильем де Бергедан, Кюренберг, Бургграф фон Ритенбург, Император Генрих, Генрих фон Фельдеке, Рейнмар, Марнер, Примас Гуго Орлеанский, Архипиит Кельнский, Вальтер Шатильонский и др.Перевод В.Левика, Л.Гинзбурга, Юнны Мориц, О.Чухонцева, Н.Гребельной, В.Микушевича и др.Вступительная статья Б.Пуришева, примечания Р.Фридман, Д.Чавчанидзе, М.Гаспарова, Л.Гинзбурга.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Европейская старинная литература