Читаем Песнь о крестовом походе против альбигойцев полностью

Господь пребудет с тем, кто прав, свершив свой правый суд,Уж Он-то знает: клир неправ, слова священства лгут.Епископ с митрой и жезлом и кардинал-легат,Монахи в черных клобуках, прево, приор, аббат[601]5 Взывают к Деве и Христу, точа проклятий яд,Не отличая тех, кто прав, от тех, кто виноват.Войска, что в бой ведет Монфор, имеют грозный вид,Сам граф и рыцари в броне, всяк горд и родовит.И ветр, взвивающий шелка, и стяг, что ветром взвит,10 И колокольчик золотой, что на ремне блестит[602], —Всё полнит радостью сердца и душу веселит.Но и в Тулузе, я скажу, дела идут на лад,Столь духом жители тверды, что сдаться не хотят,И блещет конская броня, и слышен стук копыт.15 А там, где высится Нарбонн, чей прочен монолит,За каждым каменным зубцом уже стрелок стоит.Что коршун падает стрела, слетая вниз с высот,Тулузцам гибелью грозит стрелы смертельный лёт,Но крепнут ярости ростки и ратный пыл растет,20 От громких кличей боевых дрожит небесный свод,Трепещут камни и листва, земля и бездна вод.Тулузцы крепость возвели — опору и оплот —И вырыли глубокий ров. Чтоб ров засыпать тот,Французы с криком «Граф Монфор!» и «С нами Бог, вперед!»25 Несут вязанки и снопы, мешая кровь и пот.Одним из первых де Ла Вольп бегом ко рву спешит,Он не боится ничего, столь горд и боевит.Уж рыцарь в ров бросает кладь, уж он уйдет вот-вот,Но в это время Монденар копьем француза бьет,30 По локоть входит острие и кровь ручьями льет.К тому же был невдалеке поставлен камнемет,Метавший камни по врагу все время напролет.Тверд сердцем храбрый граф Комменж, чьи дни пусть Бог продлит,У слуг он просит арбалет и натянуть велит,35 Кладет стрелу на тетиву, нацелив арбалет,И в цель летит его стрела, неся французам вред.Стрела попала точно в Ги, что вышел в первый ряд,Такую точность, я скажу, видали вы навряд.Пал навзничь славный Ги Монфор, что ныне зло творит,40 И кровь на шлеме голубом, и плащ насквозь пробит.Смутились рыцари Креста, готовы бить в набат,И так воскликнул граф Комменж: «Француз хотел наград?Ему, как зятю моему, теперь отдать я радВсе земли графства, весь удел, каким владел мой род,45 И пусть все это он с собой в могилу заберет[603].Сеньоры, спесь побеждена, звезда надежд встает!»И вот, ответив на призыв, спешат добыть почетДе Л’Иль, уверенный в бою, и храбрый рыцарь От,И сам сеньор Рожер Бернар, чьей славе нет преград,50 Монто и пылкий Монтегют[604], и доблестный Ла Барт.Они, подняв свои гербы, берут и меч, и дротИ нападают на врага, а с ними — весь народ.Ударил в шлемы и щиты камней и копий град,Дождь стрел и малых, и больших. Казалось, камнепад55 Низвергся, солнце заслонив, скажу не наугад,Немало христианских душ отправив в рай иль ад.Там вы увидеть бы могли, куда ни кинуть взгляд,Немало вспоротых боков и рассеченных лат,Разбитых шлемов и щитов. На землю пав как плод,60 Там умер рыцарь не один! И кровь, хлеща из-подДублетов, поножей, кольчуг, отнюдь не шла на спад,И кто-то бил и нападал, в крови до самых пят,Кого-то уносили прочь, на копья кинув плат,И кто-то раны получал, от коих меркнет свет;65 Земля от крови и мозгов свой изменила цвет.«Сеньор! — воскликнул Ги Леви, Монфору дав совет. —Скажу, что вовсе не к добру, и это не секрет,Польстились вы на этот край. В крови ваш сын, ваш братИ много рыцарей других, о коих все скорбят».70 «Ги, слава Богу, — молвил граф, — враг скоро будет смят!»«Сеньор! — рек доблестный Ласи. — Смят будет наш отряд,Поскольку из его рядов, где всяк в кольцо зажат,До трети выбыло бойцов, они в крови лежат.Коль мы продолжим этот бой, то всех нас гибель ждет!75 Мы не добьемся ничего. Пора трубить отход».Сражались рыцари Креста, забыв потерям счет,Но вот и лучшие из них, сих не снеся невзгод,Бежали, спину показав, спасая свой живот.Народ в Тулузе ликовал. И всяк был горд и рад,80 Что Крест, хотя и одинок, отбросил Льва назад[605],И враг бежал от грозных стен, своею кровью сыт,И луч звезды рассеял тьму, прервав чреду обид.Вновь блещут Рыцарство и Честь, что никли от забот!»Самих же рыцарей Креста столь огорчил исход85 Той битвы, что они рекли: «Кто нам труды зачтет?К успеху не приводит спесь, гордыню Бог не чтит,И грех, пожравший доброту, нам тьму невзгод сулит.По праву те, кто был гоним, свою обиду длят:Тулузцам прежний их сеньор милее во сто крат.90 Отдать Тулузу ни за грош, быть столь безумным — стыд.Увы, охотник оплошал, для дичи путь открыт».Впал в ярость доблестный Монфор, не зная злей досад,Клянусь, от гнева он дрожал, тая под шлемом взгляд,Но те, кто вовсе не хотел с Тулузой длить разлад,95 Отнюдь не стали горевать, как люди говорят.Гасконцы[606] говорили так: «Бог нам удачу шлет!Ведь город, полный совершенств, источник всех щедрот,Где ныне Рыцарство царит и Честь нашла оплот,Сумел гордыню наказать, пустив оружье в ход».100 Итак, Фортуны колесо свершило оборот,Вновь торжествует Правота, Ложь пала в свой черед,Ведь миром правит Бог.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов
Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий. Об этом не следует забывать.В сборник вошли произведения авторов: Гильем IX, Серкамон, Маркабрю, Гильем де Бергедан, Кюренберг, Бургграф фон Ритенбург, Император Генрих, Генрих фон Фельдеке, Рейнмар, Марнер, Примас Гуго Орлеанский, Архипиит Кельнский, Вальтер Шатильонский и др.Перевод В.Левика, Л.Гинзбурга, Юнны Мориц, О.Чухонцева, Н.Гребельной, В.Микушевича и др.Вступительная статья Б.Пуришева, примечания Р.Фридман, Д.Чавчанидзе, М.Гаспарова, Л.Гинзбурга.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Европейская старинная литература