Король посылает письмаИ шлет к Бернардо гонцов:Велит ко двору явиться —Король говорить с ним готов.Бернардо ехать не хочет,Он полон предчувствий дурных,Он письма в огонь бросает,Людей собирает своих.Когда собрались они вместе,Сказал он им напрямик:«Четыреста вас, мои люди,Которые хлеб мой едят:Никогда вас не разлучали.Теперь же вас разлучат.Сто из вас останутся в Карпио,Наш замок стеречь; все путиСто других бойцов перекроют,Чтоб никто там не мог пройти;А двести пойдут со мною,Чтоб говорить с королем;Если скажет он злое слово,Мы бо́льшим ответим злом».Он тотчас пустился в дорогу,Был марш его быстрым столь,Что вскоре отряд его прибылВ то место, где был король.Из двухсот человек половинеОн строгий приказ дает:Стоять неусыпно на стражеУ всех городских ворот;А сам с другой половинойВ королевский дворец идет:Пятьдесят в дверях оставляет,Чтобы выход закрыть и вход;Он тридцать на лестнице ставит —Ни вниз не пускать, ни вверх!А к королю — с БернардоЛишь двадцать идет человек.В один из покоев он входит,Король навстречу идет,Он хочет к руке склониться,Король руки не дает.«Король, да хранит всевышнийВсех ваших близких и вас!Зачем вы меня позвали,Каким будет ваш приказ?Или землю, что вы мне дали,Вы хотите отнять сейчас?»Король так сердит, что вначалеНа него и не поднял глазИ долго молчал, а послеСказал ему без прикрас:«Не к добру твой приход, изменник,Ты сын дурного отца,На время я дал тебе Карпио,Ты же взял его навсегда!»«Неправда, король мой, неправда,Сказавший это — солгал;Изменником не бывал я,Изменников род наш не знал.Вы вспомните об Энсинале,[486]Вы вспомните день и час,Когда чужеземные людиУбить собирались вас.Коня под вами убили,Вас пешим увидел я.Тогда изменник БернардоВам дал своего коняИ копьем пробил вам дорогу,От ударов щитом храня.Двух братьев тогда убил я,Сыновей отца моего,Ни епископ, ни архиепископНе хотят мне простить того.Вы сами мне Карпио дали.Я у вас не просил его».«Я тебе по собственной волеНикогда ничего не дарил.Хватайте его, кабальеро,Он дерзок со мною был!»Никто не шагнул к Бернардо,Боясь его гнев навлечь.Плащом обернувши руку,Из ножен он выхватил меч.«Сюда, ко мне, мои люди,Кому мои земли даны!Сегодня — тот день, когда мыОтстоять свою честь должны».Король, увидав такое,Его успокоить решил:«Дурные свои привычки,Племянник, ты не забыл:Ты верил, когда, бывало,С тобой человек шутил.Я дал тебе замок на время,Теперь дарю навсегдаИ даже готов поклясться,Коль встретится в том нужда».Бернардо, выслушав это,Сказал королю опять:«Никто мой собственный замокНе может в подарок мне дать,А если отнять кто захочет,Я сумею его отстоять».Короля его смелость смутила,И сказал он, чтоб дело решить:«Бернардо, владей своим замком,И в мире мы будем жить!»