Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

«Король Альфонсо, ты клятвуЕще безбородому дал мне,Что живым вернешь мне отца…Не исполнил ты клятвы давней!Сестра твоя, что родила меня,Не считалась мне матерью даже,А отца моего, еще раньше,Ты отдал тюремной страже.Вспомни, кто я, король Альфонсо,Не к нему, так ко мне будь добрее:Кровь одна у сестры и брата,А рожден я сестрой твоею.Коль отец был грехами опутан,Ты опутал его цепями,Но обычно легко прощают,Коль виною — любовное пламя.Ведь ты обещал мне это,От слова нельзя отказаться:Не в обычае королейОт сказанного отрекаться.Твой долг — вершить правосудье,Мой — вырвать отца из неволи,Но если я — сын недостойный,Винить я тебя не волен.Друзья говорят, что я трус,Что долгу я изменяю,Если знаю, что жив мой отец,А я его знать не знаю.С тех пор как ношу я шпагу,Тебе она верно служила,Но чем я больше сражаюсь,Тем меньше ко мне твоя милость.Ты отца осудил, но за что жеМать мою ты подверг осужденью?Кто тебе послужил так много,Заслужил ведь вознагражденье!Всем известно, какая наградаМне обещана безусловно;Время дать мне ее, иль обманомЯ сочту королевское слово».«Замолчите-ка, дон Бернардо,Пусть сомненье вас не тревожит;Никогда королевская милостьСлишком позднею быть не может.Прежде чем у святого ХуанаОтстоите вы завтра мессу,Отец ваш освободитсяОт себя и оков моих тесных!»Король сдержал свое слово,Но сдержал с коварством бесстыдным,Ибо с выколотыми глазамиИ мертвым был узник выдан.

Романсы об инфантах Лара[488]

Дон Родриго де Лара

Перевод Юнны Мориц

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги