Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

Там, где горы АльтамирыДень окрасил в цвет индиго,Семерых инфантов ЛараЖдет коварный дон Родриго.Заговорщик и предатель,Сыновей сестры встречая,Гибель юношам готовит,Яд притворства источая.Прежде времени явилсяДон Родриго к месту встречи,Под горой остановилсяИ такие держит речи:«Что-то всадников не видно.Где инфанты эти, где же?Заколю копьем любого,Кто в дороге их задержит!»Останавливал инфантовИх учитель, старый Нуньо,Потому что знак зловещийОн увидел накануне,И сказал своим питомцамО примете этой жуткой,Но беспечные инфантыОтвечали дерзкой шуткой.Сыновей поцеловалаДонья Санча на рассвете:«Да хранит вас бог в дороге!Не задерживайтесь, дети!»Долго всадники скакалиПо равнине, по откосу,Наконец они попалиВ дебри леса, Каникосу.И когда в бору сосновомПробиралось войско это,Появилась в небе сноваНесчастливая примета:Над сухой верхушкой тонкойЧерный ястреб стал кружиться,Ястреб высмотрел орленка,Чтобы кровью освежиться.И к неопытному войскуОбратился Нуньо с речью:«Семь засад готовят мавры,Едем гибели навстречу.Заклинаю вас, инфанты,Заклинаю духом божьим!Не ходите к переправе,Мы еще вернуться можем.Вероломен, кровожаденЯстреб, дьявольская птица.Тот, кто берега достигнет,Тот в Салас не возвратится!»Отвечал ему Гонсало,Был беспечен и спокоенСамый пылкий, самый младший,Но и самый лучший воин:«Вы, учитель, старый Нуньо,Нас удерживать не вправе.Мы должны туда явиться!» —И помчался к переправе.

Смерть инфантов Лара

Перевод Юнны Мориц

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги