Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

Устали инфанты Лара,Плечом шевельнуть не могут.И рухнули братья наземь,Свой жребий доверив богу.Но медлят Виара с Гальве,Воители Альмансора[489]:Никто исполнять не хочетКровавого уговора.Они проклинают громкоКоварного дона РодригоЗа то, что таких идальгоПогубит его интрига,—Племянников благородных,Инфантов из рода Лара!Нет, их убивать не хочетНи Гальве и ни Виара.Оружие сняв с инфантов,Ведут их к шатрам походным,И мавры вина и хлебаСеньорам дают голодным.Встревожился дон Родриго,Увидевший арестантов,И маврам велел изменник:«Убейте скорей инфантов!Сбегут они, и не будетВ Кастилию мне возврата:Убью одного — погибнуОт гнева другого брата».Задумались оба мавраИ горестно замолчали,А младший инфант, Гонсало,Кастильцу сказал в печали:«Бессовестный ты предатель,Изменник ты лицемерный!Привел христиан испанскихС ордой воевать неверной,А сам заставляешь мавровОбряд совершить кровавыйИ просишь, подлец трусливый,Еще поспешить с расправой!От бога не жди прощенья!Злодея настигнет кара!»Услышав такое, маврыСказали инфантам Лара:«Не хочется вашей смерти,Но нас не простит РодригоИ в Кордову к АльмансоруОтсюда поскачет мигом.Там примет он веру нашу,Достигнет высокой власти,И сразу на нас обоихОбрушатся все напасти.Такой на любую мерзостьПойдет с наслаждением явным!Идальго, ищите лучшеСпасенья в бою неравном.Попробуйте защититься,Живыми покинуть битву!»Инфанты оружье взяли,Инфанты прочли молитву,И души вручили богу,И ринулись на ватагу,А мавры с дикарским крикомПомчались вперед в атаку.Была беспощадна битва!Живые живых рубили,И тысячу храбрых мавровИнфанты в бою убили.Но этого было мало,И христиан не спасалоИскусство, с каким сражалсяМладший инфант, Гонсало.Отрок — от смерти к жизни —Мечом прорубал дорогу!Но снова устали братья,Плечом шевельнуть не могут.Их кони давно убиты,Мертва половина свиты,Доспехи, щиты и копьяИскрошены и разбиты.Хватают инфантов маврыИ головы рубят с криком,И смотрит на этот ужасДовольный собой Родриго.Последним, как самый младший,Ждал казни инфант Гонсало.Отчаялся он, увидев,Что братьев живых не стало.Рванулся, отбросил стражу,Убил кулаком с размахаТого, кто головы братьевСрубил без всякого страха.Мечом овладел идальго,И маврам пришлось несладко:Покуда его схватили,Угробил он два десятка!Убили его, удивляясьОтваге такой и гневу.А довольный собой РодригоОтправился в Буруэву,Когда совершил искусно,Уверенный в том, что прав,Чернейшее из предательств,Подлейшую из расправ.

О великом плаче дона Гонсало Густьоса в Кордове

Перевод Юнны Мориц

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги