По берегам АрлансыБернардо дель Карпио мчится;Покрыт чепраком пурпурным,Летит его конь как птица;Скачет с копьем Бернардо,Вооружен до зубов он,И жители Бургоса в страхеСледят за бойцом суровым:За оружие зря не берутся,А если берутся — то к бою.Увидел король: словно цапля,Стелется конь над землею,И сказал, к своим обращаясь:«Видно рыцаря с первого взгляда!Это — или Бернардо дель Карпио,Или грозный Муса из Гранады[487]».Пока они так говорили,Бернардо вблизи показался;Он коня своего осадил,Но с копьем своим не расстался:Положил его на плечоИ пред королем остался:«Король, меня кличут бастардомЗа то лишь, что сын я нежданныйСестры твоей младшей и графаСанчо Диаса де Салданья;Говорят, что отец мой изменник,А сестра твоя чести лишилась;Лишь ты и твой двор их поносят,Другие на то б не решились.Кто б там ни был, такие слухи —Бесстыдная ложь и низость:Отец мой изменником не был,И чести мать не лишилась;Я зачат был ею, когдаОни уже поженились.Приказал ты отца в темницу,А мать в монастырь отправить,Хочешь выдать страну французам,Чтоб меня без наследства оставить.Кастильцы умрут скорее,Но не захотят смириться;Леонцы и храбрые горцы,И гордые астурийцы,И сам король СарагосыПрийти мне на помощь готовы,Чтоб на Францию ополчитьсяИ сразиться с ней в битве суровой.Я с победой вернусь — это будетДля всей Испании благом;Не вернусь — за Испанию яУмру под испанским стягом.Ты мне клялся, ты дал мне слово,Что отец мой на воле будет;Или слово сдержи, или в полеПусть нас поединок рассудит».
Бернардо вместе со своими людьми отправляется на войну с французами