Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

В те годы Альфонсо ЧистыйКоролевством Леона правил;Хименой сестру его звали —Красавицу из красавиц.В Химену граф де СалданьяВлюбился — и не напрасно,Поскольку инфанта тожеЕго полюбила страстно.Было столько свиданий тайных,—Молва их любви не касалась,—Что инфанта прекрасная вскореБеременной оказалась.Сын у нее родился —Кровь с молоком, здоровый;Она назвала БернардоМладенца с долей суровой;Пеленала его, рыдая,Причитала снова и снова:«Зачем ты родился, сын мой,От матери-горемыки?Ты стал нам с отцом отрадой,Но также бедой великой».Узнав это, добрый корольСослал в монастырь сестрицу,А графа велел заточитьВ башню Де-Луна — в темницу.

Бернардо надевает траур

При дворе короля АльфонсоБернардо живет, не тужит,Не ведая, что в темницеОтца его цепи душат.Это было известно многим,Но связал их король запретом,И никто не решался открытоЗаговорить об этом.Две дамы умно и ловкоОсведомили Бернардо,И кровь его закипела,Когда он услышал правду.Он метался в своих покоях,И громко и горько рыдал он,Оделся в глубокий траурИ пред королем предстал он.Король, увидав его в черном,Сказал ему слово такое:«Бернардо, ты, может быть, хочешь,Чтоб смерть явилась за мною?»Сказал Бернардо: «Сеньор,Не надо мне смерти вашей,А больно мне, что отец мойТомится в тюремной башне.Молю вас, король мой добрый,Свободу ему верните».В ярость пришел АльфонсоИ молвил в сердцах: «Уйдите,Уйдите отсюда, Бернардо,Вам язык прикусить придется,Иначе вам эта дерзостьДорого обойдется.А я вам клянусь: покудаМои не иссякли годы,Ваш отец не увидитИ дня одного свободы».«Король, на все ваша воля,Я должен молчать и слушать,Но знайте — вы злом отплатилиТому, кто вам верно служит.Господь смягчит ваше сердце,Отца вы освободите;Пока же он заперт в темнице,В трауре буду ходить я».

Жалобы графа Салданья

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги