Язычник Вальдаброн пришел туда.Марсилия воспитывал он встарь.С веселым смехом он послу сказал:620 «Вот меч — нигде такого не сыскать.За рукоять я сто червонцев дал.Его примите, граф, приязни в знак.Сгубить Роланда пособите нам,Добейтесь, чтоб он в арьергард попал».625 Ответил Ганелон: «Да будет так»,Облобызал язычника в уста.
XLIX
Язычник Климорен подходит к ним,Послу с веселым смехом говорит:«Вот шлем — нигде такого не найти.630 Дарю его, чтоб был наш враг убит.Чтоб мы могли Роланда посрамить».«Да будет так!» — посланец подхватил,И с ним облобызался сарацин.Аой!
L
Подходит королева Брамимонда635 И молвит графу: «Вы мне милы очень.Вас хвалят все — и муж мой, и вельможи.Жене свезите две богатых броши.На них немало аметистов добрых,И все богатства Рима их не стоят.640 Ваш император не видал подобных».Взял граф и сунул их в сапог глубоко.Аой!
LI
Марсилий казначея подозвал:«Готова ль дань для Карла, Мальдуа[54]?»Ответил тот: «Погружена казна.645 Семьсот верблюдов с нею шлем мы в дар.Заложников получит двадцать Карл».Аой!
LII
Король Марсилий Ганелона обнялИ молвит: «Нет мудрей, чем вы, барона.Молю вас вашей верою святою —650 За нас и впредь, как ныне, верно стойте.Не пожалею я для вас сокровищ.Дам десять мулов, золотом груженных,И столько ж буду слать вам ежегодно.Вот вам ключи богатой Сарагосы.655 Вы их вручите королю с поклоном.Роланда прикрывать назначьте войско.Я повстречаюсь с ним в ущельях горных,И мы тогда на смертный бой сойдемся».Ответил граф: «Нельзя мне медлить дольше».660 Сел на коня и в путь помчался снова.Аой!
LIII
Путь император к Франции направил,Стал по дороге лагерем под Гальной[55].Разрушен этот город был Роландом,Сто лет потом там не селились мавры.665 Ждет Карл вестей от своего посланцаИ дани от испанских басурманов.С зарей, едва лишь солнце показалось,Граф Ганелон въезжает в лагерь Карла.Аой!