Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

Шел, стеная, кабальеро,Извела его печаль,На нем траурное платье,Грубый шерстяной сайяль.[502]Шел по скалам, полный скорби,Плача, дал себе обетУдалиться от соблазнаВ ту страну, где женщин нет.Чтоб о них забот не ведать,Чтоб никто не утешал,Чтобы помнить об умершей,Той, кем он не обладал.Ищет он пустые земли,Хочет жить средь диких скал.На одной горе огромнойВ отдаленье от жильяОн построил дом печалиВозле мутного ручья.Дом из желтой древесины,Называемой тоска,Стены — из каменьев черных,Черного известняка.Он угрюмые стропилаКрышей бурою покрыл,Пол из мрачного металла,Пол свинцовый настелил,Дверь свинцовую он сделал,Чтоб не видеть белый свет,Набросал сухие листья,Выполняя свой обет.Где добра не ожидают,Там надежде места нет.В этом доме, доме скорби,Одинокий, как монах,Спит, как братья в Сан-Висенте,На расстеленных ветвях.Он питается лозою,Слезы — все его питье,Плачет он на дню два раза,Тело мучает свое.Он под дерево покраситьСтену в доме приказал,Балдахин повесить белый,Словно это тронный зал,И алтарь из алебастра,Как небесному царю,И из белого атласаУкрашенья к алтарю.Статую своей подругиОн воздвиг на тот алтарь.Серебро литое — тело,А лицо ее — хрусталь.Платье белое из камки,На монашеском плаще —Знаки окончанья рода —Луны шиты по парче.Королевскую коронуНа нее он возложилИ каштанами из рощиТу корону окружил.Он каштанами украсилТу корону неспроста:Первые пять букв каштана[503]Означают — чистота.Двадцать два ей было года,Когда смерть за ней пришла,Красота ее бесценна,И утрата тяжела.Будет он в тоске, покудаСмерть его не призовет.Он глядит на изваянье,Для того он и живет.Дверь пред радостью он запер,Перед горем — отпер дверь,И вовеки дом печалиНе покинет он теперь.

Дон Хуан

Перевод Д. Самойлова

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сага о Ньяле
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги