Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

Был садовником БелардоИ, в садах валенсианскихРазводя цветы и травы,Прилежаньем отличался.Тот, кто хочет, чтоб весноюРасцвели его надежды,В феврале посеять должен:Май воздаст цветеньем вешним.Маргаритки и ромашкиДля девиц сажал Белардо:Любит ли, не любит милый,—Лишь цветы откроют правду.А для дам в летах сажал онМальву пышную, чей стебельВновь цветок готовит алыйВянущим цветкам на смену.Для вдовиц — лиловый ирисРазводил он и вербену:Ведь под траурным покровомЗелень их свежа, нетленна.Для невест и новобрачныхОн высаживал мелиссу:Манят пчелок в новый улейЭтою травой душистой.Был и сельдерей для чахлых,И миндаль был для кормящих,Вместе с мятой для холодныхИ горчицей для горячих.И красавка — для пригожих,И полынь — для некрасивых,И репейник — для жеманниц,И для старых дев — крапива.Чтобы птиц пугать, развесилНа смоковнице БелардоОдеяние, в которомСам он щеголял когда-то:Шляпа с перьями и брыжи,Накрахмаленные туго,Стали головой и шеейЛучшему из птичьих пугал,Был на нем камзол атласный,Перевязь тисненой кожиИ, для полноты картины,Щегольские панталоны.Вышел утром, как обычно,Поливать цветы садовник,Дело рук своих увидел,Усмехнулся и промолвил:РОМАНСИЛЬОО, пышная ветошьУшедших времен,Живые останкиСкончавшихся грез!Когда-то придуматьВам было даноФинал для трагедий,Написанных мной.Плюмаж мой солдатский,Галун и шитье!Все было да сплыло,Быльем поросло.Однажды на пасхуВ родной городокЯвился я в новомНаряде своем.С балкона красоткаМне бросила взор,—Ах, белые плечи,Ах, черная бровь!Попался молодчикНа этот крючок,—Пришлось ГименеюУплачивать долг.Стал ведом супругеМой давний грешок.Жечь Трою, — не это льПризвание жен?Бумаги и перьяСвалила в костер,—Плоды вдохновеньяВмиг стали золой.

Восходит звезда Венера…

Перевод Н. Горской

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сага о Ньяле
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги