Читаем Песнь песней на улице Палермской полностью

Особенно часто он впадает в черную меланхолию, выпив красного вина. И тогда уж его не утешить, не помочь советом даже такому самозваному духовнику, как я. Единственное, что может излечить его от хандры, – это труба Чета Бейкера. Лишь она да еще медленный танец в гостиной успокаивают его.

Оказывается, много что может вызвать у Себастиана аллергическую реакцию: красное вино, чрезмерная забота о нем и советы, касающиеся его ремесла. И больше всего, может быть, мои сомнения в собственном таланте, сомнения, с которыми он не в силах справиться вдобавок к своим.

Такими вечерами мы ложимся раздельно, и сплю я скверно. Но следующим утром просыпаюсь от его поцелуя в затылок. Нет ничего более сокровенного, нежели лежать в этот момент к нему спиной. И принимать этот нежданный жест, не улыбнувшись ему и вообще ничем его не заслужив.

Наконец я поворачиваюсь и встречаю его взгляд. Пропасть в оливковых глазах Себастиана – бо́льшего счастья я никогда не испытывала.

Одним таким утром из дома звонит моя мать: у нее пауза между двумя полетами.

– Я знала, – говорит она взволнованным голосом. – Но она же меня не слушает.

Она — это Варинька, попавшая в аварию и чудом избежавшая нового покушения.

Мы с Себастианом, держась за руки, отправляемся на великах на Палермскую.

– С тобой все в порядке? – спрашиваю я Вариньку, стараясь скрыть озабоченность: она ненавидит, когда к ней проявляют участие.

Одна щека у нее закрыта огромным пластырем.

– Серединка на половинку. – Варинька посылает мне свой пеликаний взгляд.

Кто-то, по всей видимости, не закрепил как следует колесо автобуса, на котором Варинька направлялась в Торнбю на собачьи бега. Оно и отвалилось в самый что ни на есть час пик, автобус выскочил на встречку и врезался в ехавший в противоположном направлении автомобиль. Водителей машины и автобуса, а также пассажиров отправили в больницы.

Всех, за исключением Вариньки. Она практически не пострадала. Вот уж действительно Господу придется поднапрячься и собрать все имеющиеся в наличии силы, если он захочет лишить ее жизни.


Когда сестра моя не выходит на подмену на сцену парижской оперы, она по-прежнему работает в Le Loup. Мобильные телефоны еще не изобретены, автоответчики тоже малоизвестны, так что надо как следует попотеть, чтобы связаться с нею. Зато у нас есть камертон. Всякий раз, когда мы поднимаем трубку, в ней раздается красивое звонкое «А». Это для того, чтобы напомнить друг другу, что мы настраиваемся на основной для нас, современных млекопитающих, тон.

Время такое, что телефонные будки светятся, словно одинокие герои в темноте. Автомат работает? Хватит ли монет, чтобы послушать самый важный голос в течение нескольких, в буквальном смысле слова драгоценных минут? И всякий раз вроде как чудо происходит. Я не единожды видела, как Ольга сидит дома на Палермской, приклеившись к телефонной трубке, в надежде, что ее партнер по летнему флирту позвонит, как было обещано. Через пять дней ожидания ее длинные руки чуть ли не паутиной покрываются.

А вот в Париже ее саму не поймать. Она переехала и живет теперь в отдельной комнате в пансионе, в квартале Бастилия. Единственный телефон – внизу, у консьержки. Однако мадам в стеклянной клетке не с руки тащиться на третий этаж, чтобы позвать сестру мою к телефону:

– NON!

Приходится звонить в Le Loup. Когда сестра подходит к телефону, чувствуется, что она запыхалась.

– Привет, Луковичка! Я слегка в запарке. – На заднем плане слышатся смех, La vie en rose[121] в исполнении Пиаф и звон приборов и тарелок в кухне.

«Кроненбург» подается через стойку до глубокой ночи. Ольга работает молниеносно, хотя ей, конечно, требуется больше усилий, чтобы одновременно управиться с языком, напитками и пивными кранами.

– У меня до фига ботинок с пивом, – хихикает она.

Затем следуют хорошие новости. Сестра моя получила свою первую роль, роль Флории в «Тоске». Ту, что она уже пела на пять с плюсом в Дании.

– Не было бы счастья, да несчастье помогло, – объясняет Ольга. – Знаменитая французская сопрано умерла во время репетиций в Париже. Подавилась фуа-гра, вот я и подсуетилась.

Первые рецензенты восторгаются:

«Совальская! Северная колибри поражает драматической нюансировкой, зажигательным тембром, теплотой тона и вибрато to die for»[122]… Merci!


В ту осень Себастиан пригласил меня в Краков. Он купил билеты на поезд и заказал трехдневное проживание в небольшой гостиничке в еврейской части города. Возможно, он заметил, что мне не слишком нравятся его частые отлучки, что мне необходимо отправиться на поиски приключений вместе с ним.

– Ты ведь обожаешь живопись Ольги Бознанской, милая. Вот мы ее картины и посмотрим.

Возлюбленный мой Себастиан, как всегда, горазд на сюрпризы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Все будет хорошо

Айзек и яйцо
Айзек и яйцо

МГНОВЕННЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР THE SATURDAY TIMES.ИДЕАЛЬНО ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ ФРЕДРИКА БАКМАНА.Иногда, чтобы выбраться из дебрей, нужно в них зайти.Айзек стоит на мосту в одиночестве. Он сломлен, разбит и не знает, как ему жить дальше. От отчаяния он кричит куда-то вниз, в реку. А потом вдруг слышит ответ. Крик – возможно, даже более отчаянный, чем его собственный. Айзек следует за звуком в лес. И то, что он там находит, меняет все.Эта история может показаться вам знакомой. Потерянный человек и нежданный гость, который станет его другом, но не сможет остаться навсегда. Реальная жизнь, увы, не сказка. Она полна сложной и удивительной правды, которую Айзеку придется принять, чтобы вернуться к жизни. И поможет ему в этом… яйцо.Мощная, полная надежды и совершенно необыкновенная история о любви и потере. Авторский дебют Бобби Палмера, написанный с теплотой и юмором.«Духоподъемная книга, наполненная очарованием, простодушием, болью и хорошим юмором». – Рут Хоган, автор бестселлера «Хранитель забытых вещей»«Безумный, грустный и смешной дебют». – Патрик Гейл«Скажу вам только одно: эта книга для тех, кто когда-либо терял близкого человека или самого себя». – Джоанна Кэннон«Я плакала, смеялась и долго думала над тем, что прочитала… "Айзек и яйцо" станет новой классикой». – Клэр Макинтош

Бобби Палмер

Современная русская и зарубежная проза
Песнь песней на улице Палермской
Песнь песней на улице Палермской

В 1920 году Ганнибал приезжает в Россию и влюбляется в русскую культуру и циркачку Вариньку. Он увозит ее в Данию, строит для нее дом и мечтает слушать с ней Чайковского и Прокофьева. Но Варинька не любит музыку, да и общий язык они как-то не находят, ведь в ее жизни должен был быть слон, а получила она бегемота, который съел ее возлюбленного (но это совсем другая история).Дочь Ганнибала и Вариньки, по слухам, обладающая экстрасенсорными способностями, влюбляется в укротителя голубей! А его внуки, близнецы, выбирают творческую профессию: Эстер становится художником, а Ольга – оперной дивой. Старшая же сестра близнецов Филиппа озабочена тем, чтобы стать первой женщиной-космонавтом, прежде чем болезнь унесет ее жизнь.«Песнь песней на улице Палермской» – это жизнеутверждающий роман о семье, любви и смелости. Смелости, пережив потерю, все равно дать себе шанс на новое счастье.

Аннетте Бьергфельдт

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза прочее / Проза / Современная русская и зарубежная проза
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза