Что-то подсказывало Тай Фэну, что не стоит верить словам напуганного травника. Он недоговаривал, и это было видно…
Они снова вернулись в башню и, не доходя до трона, свернули направо к деревянному лифту. Цзян Юн уставился на замысловатую конструкцию, состоящую из тесной кабины и длинного рычага.
— Мы поднимемся, и я угощу вас чаем, — нежно промурлыкала госпожа Чжоу Шан. — Прошу, проходите в наш подъемный механизм.
Тай Фэн и Цзян Юн вошли первыми, а за ними травник, прижавший их обоих к стене кабины своей большой корзиной. Когда лифт начал подниматься, Тай Фэн нервно вздохнул и прикрыл глаза. Кабина медленно поднималась.
— Все в порядке? — Цзян Юн наблюдал за ним и с улыбкой спросил: — Ты боишься замкнутых пространств или тебе некомфортно стоять так близко ко мне?
Тай Фэн открыл глаза и мотнул головой. От его дыхания плавно колыхалась челка Цзян Юна.
— Я бы предпочел не отвечать на вопрос, потому что ты уже знаешь ответ…
Кабина лифта покачнулась и заскрипела. Тай Фэн сжал руки в кулаки, стараясь не дышать вообще. Его тело вдавливалось в стену, пытаясь отстраниться от физического контакта.
— Как неловко… — прошептал Цзян Юн, нарочно наступая предсказателю на ногу. — Некуда деться.
Зажмурив глаза, Тай Фэн отвернул лицо к стене, громко выдохнул и прикусил губу. Легкий привкус крови заполнил его рот.
Когда кабина лифта добралась до самого верхнего этажа башни, послышался птичий крик. Он эхом разносился по мраморному залу с великолепным видом на долину. Цзян Юн подошел к самому краю платформы, по периметру которой стояли высокие колонны, поддерживавшие крышу. Он видел внизу большое хризантемовое поле, место побоища, где лежали мертвые тела предсказателей, близлежащие деревни и золотую рощу деревьев гинкго.
Тай Фэн поправил ворот своего одеяния и сглотнул, когда наконец-таки смог избавиться от тесноты кабины. Он прошел по темному круглому залу, прислушиваясь к странному шуршанию рядом с собой. Раздался еще один птичий крик. Госпожа Чжоу Шан приблизилась к Цзян Юну. Ее выбеленное, красивое лицо сверкало в солнечном свете.
— Эту башню раньше называли шпилем девяти императоров. Очень-очень давно именно здесь проводились церемонии восхождения на трон. — Ее голос величественно звучал, смешиваясь с шумом ветра.
— А почему именно девять императоров? Десятый упал с края платформы? — усмехнулся Цзян Юн.
Госпожа Чжоу Шан улыбнулась.
— Можно и так сказать. Один неверный шаг, и ты… — Она провела рукой по спине Цзян Юна, отчего у него волосы встали дыбом. От сумасшедшей высоты его голова закружилась, и он чуть было не упал. — Люди не умеют летать. Лишь птицы повелевают небом. Но и их можно удержать.
— Кстати о птицах. — Тай Фэн схватил Цзян Юна за локоть и отвел от края. — Вы же не просто так привели нас сюда, верно?
Госпожа Чжоу Шан кивнула и прошла по залу, свернув в длинный коридор. Она двигалась бесшумно, как хищник, ее подведенные красным глаза блестели от голода.
Следующий круглый зал был огромен. Золотые потолки, стены и пол слепили глаза. В его центре стояла большая клетка, в которой сидело существо, огнем накалявшее воздух вокруг себя.
— Вам знакома птица феникс, светлый мастер Тай Фэн, не так ли?
Огненный пленник с разъяренным криком уставился на них.
— Да. Мой отец рассказывал мне множество легенд, но я не верил. И теперь я осознаю, что он был прав. — Тай Фэн провел рукой по своему алому поясу. — Эта птица символизирует единение двух начал.
— И дает редчайший материал для шелка. Его перья мы используем для изготовления императорских одежд. Я знаю, что в своем гардеробе вы точно имеете ханьфу с инкрустированными в ткань перьями феникса.
Цзян Юн всматривался в птицу, сурово уставившуюся прямо на него. Огненные перья опадали с хвоста феникса, мягко касались дна клетки и продолжали гореть. Бао Хэ Цянь изнуряла тело, с каждой секундой боль становилась все невыносимей. Он знал, что существует связь между печатью и множеством священных реликвий в этом мире.
— Зачем так издеваться над огромной птицей и не давать ей свободы? — Цзян Юн с открытым ртом смотрел на феникса, пораженный его красотой. Яркий свет от оперения был способен выжечь глаза.
— Он принадлежит гильдии Алого шелка. Выпустить его на волю — значит потерять ценное сырье. Мы не можем позволить себе совершить такую ошибку. — Усмехнувшись, Чжоу Шан обхватила прут клетки, игнорируя сильный жар, исходящий от феникса. — Он укрощен уже множество столетий, и его жизнь принадлежит мне.
— Смертные не властны над существами-хранителями. — Тай Фэн смотрел на нее с отвращением. — Небеса этого не прощают. Вы нарушаете священный баланс между миром людей и…
— Вы можете и дальше причитать о Небесах, о балансе и преклонении перед такими священными существами, как феникс, господин Тай Фэн, — резко оборвав его, госпожа Чжоу Шан отошла от клетки. — В каждой гильдии свои законы. Мы не вмешиваемся в ваши игры с гадальными костяшками, так что избавьте меня от упреков. Прошу следовать за мной дальше в приемные покои.