Читаем Песнь Шаннары полностью

— Открывайте ворота, вы, идиоты! — Слантер уже потерял терпение. Хельт вышел вперед.

— Каллахорн! — произнес он хриплым шепотом.

Из лагеря гномов донесся взбешенный вой. Все, игра кончена. Хельт и Слантер бросились к крепостным воротам, теперь уже в полный голос взывая к дворфам. Однако те вовсе не торопились впускать их. Двое друзей отчаянно колотили по железной обшивке ворот, то и дело бросая уже безнадежные взгляды назад: гномы мчались прямо на них, горящие факелы бешено подскакивали во тьме, ночь дрожала от возмущенных криков. И если бы только от криков! Копья и стрелы с устрашающим свистом летели из мрака.

— Черт побери, открывайте же, вы!.. — ревел Слантер.

Внезапно железные створы ворот распахнулись, и чьи-то руки втянули беглецов внутрь. Через мгновение ворота захлопнулись — новые крики ярости разорвали ночь. Хельта и Слантера придавили к земле и приставили к горлу отточенные копья.

Гном с отвращением потряс головой и поглядел на Хельта:

— Давай объясняй им все, каллахорнец. Если б я даже хотел, я бы, наверное, не смог…



Очень долго Джайр летел вниз — крошечной точечкой черноты на серо-синем фоне ночного неба. Сердце замерло. В ушах пронзительно свистел ветер. А там, далеко внизу, красной рябью мерцала вода Циллиделлана — мутное зеркало, отразившее отблески пламени. Скалы вокруг Капааля слились для долинца в размытое, сумрачное пятно. Время словно остановилось. Казалось, оно никогда уже больше не сдвинется.

А потом что-то больно ударило по ногам, вода будто бы раскололась, и Джайр погрузился в ледяную тьму. Воздух резким толчком вырвался из легких — тело свело. Сквозь смыкающуюся над ним черноту Джайр неистово рванулся вверх, сознавая только одно: скорее на поверхность, где снова можно будет дышать. Окоченевшее тело не слушалось; что-то давило на него с сокрушительной силой, угрожая разорвать пополам. Джайр боролся из последних сил. Перед глазами плясали разноцветные круги; руки и ноги словно налились свинцом. Долинец рванулся… Но поздно: он уже заблудился в лабиринте черных потоков.

Через мгновение вода смыла все.

Он видел сон — такой долгий, такой бесконечный сон, — какие-то обрывки, смутные ощущения, странные места… Он их, кажется, помнил. И в то же время все они были совсем не такими… Волны движения и звука захлестывали и несли его по краям полуночных кошмаров, по знакомым лесам у Тенистого Дола, сквозь леденящие черные воды, где неуловимые формы и лица сплетались друг с другом, распадались в мгновение ока и уносились прочь, одинокие, свободные и не ведающие покоя… Была там и Брин, то совсем рядом, то далеко-далеко. Смутный образ, искаженное отражение, что вмещало в себя и обман, и реальность — и взывало, молило о понимании… Какие-то безжизненные твари без тел и лиц окликали Джайра, но голос был голосом Брин, и слова пробивались к нему, зовя, зовя…

А потом в это черное страшное место проник шепот жизни — Гарет Джакс что-то говорил ему. И руки Мастера Боя держали Джайра, и вода тоже держала, а не давила уже. Долинец лежал на поверхности мутных вод и глядел вверх, на ночное небо, затянутое грозовыми тучами. Он хотел было заговорить, но задохнулся и не смог произнести ни слова. И все-таки он пробудился, вернулся из темных глубин, вот только как он туда попал и что там делал? Сознание еще не вернулось полностью. Джайр блуждал на грани мрака. Он то погружался во тьму пустоты, то выныривал вновь, к звуку, и цвету, и чувству, означавшим жизнь.

Вдруг чьи-то руки подхватили его, вытащили из воды и тьмы и положили на твердую землю. Снова — на твердую землю! Джайр разобрал человеческие голоса, но слова закружились в его сознании, словно сухие листья, уносимые ветром. Все дрожало перед глазами, но наконец юноше удалось сосредоточить взгляд: Гарет Джакс низко склонился над ним. На лице Мастера Боя блестела влага, мокрые волосы слиплись.

— Ты меня слышишь, долинец? Все в порядке. Теперь все в порядке.

Рядом с Мастером Боя возникли другие лица — грубоватые лица дворфов, решительные и серьезные. Джайр тяжело сглотнул, откашлялся и что-то неразборчиво пробормотал.

— Ничего сейчас не говори, — хрипло сказал один дворф. — Просто лежи.

Долинец кивнул. Потом его заботливо завернули в одеяла, подняли и понесли куда-то.

— Вот уж точно: ночь заблудившихся путников, — хохотнул кто-то рядом.

Джайр хотел было поглядеть, кто это говорит, но никак не мог сообразить, откуда именно доносился голос. В конце концов он расслабился на руках, несущих его, убаюканный легким качанием. Так хорошо, тепло…

И Джайр заснул.


ГЛАВА 19


Проснулся долинец лишь в полдень. Он бы, наверное, спал и дольше, но кто-то довольно бесцеремонно потряс его за плечо, и хриплый голос гаркнул над самым ухом:

— Мальчик, подъем! Хватит дрыхнуть! Ну, давай просыпайся!

Джайр нехотя зашевелился, перевернулся на спину и сонно протер глаза. Из окна рядом с кроватью в комнату лился сероватый свет — долинец прищурился.

— Давай-давай, день уже на исходе! И весь день я сижу тут как цепной пес. По твоей, между прочим, милости!

Перейти на страницу:

Все книги серии Шаннара

Меч Шаннары
Меч Шаннары

Терри Брукс родился в Иллинойсе в 1944 г., закончил колледж Гамильтона в Нью-Йорке, где специализировался по английской литературе, а также получил юридическое образование в университете Вашингтона.Роман «Меч Шаннары», принесший известность Т. Бруксу, был опубликован в 1977 году. Этим произведением открывается большой цикл летописей Шаннары, посвященных описанию фантастической страны, в которой вместе с людьми живут сказочные народы: друиды, эльфы, дварфы, гномы и тролли. Автор сумел создать целый сказочный мир, используя мотивы древних саг.От составителя fb2-файла: Электронная версия содержит карту, тщательно вычитана по бумажному оригиналу; для расстановки пустых строк, отделяющих части текста внутри глав, кроме бумажного оригинала использовался электронный английский оригинал. В настоящий документ добавлен эпиграф и предисловие автора из другого перевода книги (Елены Королевой). Судя по многочисленным прочитанным мной отзывам в Интернете, перевод Т.Харисовой (Покидаевой) является наиболее любимым для серии летописей Шаннары, поэтому этот fb2-файл является основой для "единого перевода Шаннары". В последующих файлах "единого перевода" имена героев, наименования мест, событий и рас, отличающиеся от этой основы, приведены к ней (проверено с помощью английского оригинала).

Терри Брукс

Фантастика / Фэнтези
Меч Шаннары
Меч Шаннары

Не все спокойно в мире Четырех земель. Повелитель колдунов Брона, раскрывший тайну бессмертия с помощью черной магии, уже простер над миром живых свою гибельную завесу, и только легендарный меч древнего короля Шаннары способен остановить его. Но волшебный меч дается в руки лишь избранному. И надо же такому случиться, что Ши Омсфорд, юноша из глухой деревни, неожиданно узнает, что он и есть тот самый избранник, которому суждено спасти от гибели все живое. И вот Ши вместе со своим названым братом, принцем маленького горного королевства, и загадочным странником Алланоном отправляются на поиски спасительного меча…«Меч Шаннары» — одно из лучших произведений в жанре эпической фэнтези, начало которому положил великий Дж. Р.Р.Толкин. Книга не только принесла автору всемирную читательскую известность, она стала первой ласточкой, проложившей дорогу произведениям в жанре фэнтези в списки бестселлеров «Нью-Йорк таймс».

Терри Брукс

Фэнтези

Похожие книги

Физрук: назад в СССР
Физрук: назад в СССР

Я был успешным предпринимателем, но погиб от рук конкурентов. Судьба подкинула подлянку — я не отправился «на покой», а попал в прошлое. Душа вселилась в выпускника пединститута. На дворе 1980 год, а я простой физрук в советской школе, который должен отработать целых три года по распределению. Биологичка положила на меня глаз, завуч решила сжить со свету, а директор-фронтовик повесил на меня классное руководство. Где я и где педагогика?! Ничего, прорвемся…Вот только класс мне достался экспериментальный — из хулиганов и второгодников, а на носу городская спартакиада. Как из малолетних мерзавцев сколотить команду?Примечания автора:Первый том тут: https://author.today/work/306831☭☭☭ Школьные годы чудесные ☭☭☭ пожуем гудрон ☭☭☭ взорвем карбид ☭☭☭ вожатая дура ☭☭☭ большая перемена ☭☭☭ будь готов ☭☭☭ не повторяется такое никогда ☭☭☭

Валерий Александрович Гуров , Рафаэль Дамиров

Фантастика / Попаданцы / Историческая фантастика