Читаем Песни Белерианда полностью

Хитлум ( ) 6, 8, 10–11, 14, 16, 19–20, 24–25, 27, 29, 34, 37, 44, 54, 59–60, 62, 73, 87, 96–97, 101, 105–107, 111–117, 119, 125–126, 148, 170, 274, 284, 287, 314.


См. Арьядор, Дорломин, Хисиломэ, Земля Теней, Земли Тумана.


y , y (др.-англ.) Нарог, Нарготронд. 87.


Холм Смерти ( ) Курган, возведенный Сынами Феанора после Битвы Бессчетных Слез. 87. См. Курган Павших.


Холмы Горечи ( ) Название Железных гор в «Утраченных сказаниях». 29.


Холмы Железа ( ) См. Железные холмы.


Холмы Охотников ( ) Нагорья к западу от реки Нарог. 61, 88–89, 214, 222–223; Охотничьи холмы ( ) 66, 88; Нагорье Охотников


( ) 72, 89, Охотничье нагорье ( ) 67, 88, 92; поздние названия: Высокий Фарот ( ) 88–89, Таур-эн-Фарот ( - - ) 88. Земля Умерших, что Живы, в холмах Охотников, 61, 89.


Хранимая равнина Нарготронда ( ) 66, 88, 214, 222.


Хранимое Королевство ( ) Дориат. 352.


Хуан ( ) 87,107, 236, 238–239, 241–248, 251–258, 260, 263–267, 269–273, 278–279, 283–284, 287–288, 290, 294, 306, 311–312, 314, 358; пес Хитлума ( ), Хуан волчья погибель ( - ) 107.


Хурин ( ) 4, 7, 11–14, 21–27, 37, 55–56, 71, 92, 96–98, 100, 102–105, 111–115, 117, 119, 125–126 (ссылки на Турина как на сына Хурина ( ) и т.д.


приводятся в статье Турин ( )). Прозывался Стойкий ( ) 11–12; Владыка / Князь Митрима ( ) 96, 103; Владыка Земель Тума-


490


ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА


нов ( ) 96; и см. Эритамрод, Талион. Ранняя форма


Урин ( ) 21–22, 25 ( Уринталион ( ) 21).


Чемберс, Р. У. ( , . .) 143.


Чосер, Джеффри ( , ) 143–144.


Шлем Хурина ( ) 114–115. См. Драконий шлем.


Эадгиву ( E ) Жена Эльфвине. 140.


Эарендель ( ) 141–142, 144–145, 149; сын Фенгеля 141, 145. Поздняя форма Эарендиль ( ) 83.


Эгламар ( ) = Эльдамар ( ). 157, 181–182.


Эгнор ( ) (1) Отец Берена (имя заменено на Барахир ( )). 25, 119, 125, 159, 168–171, 198, 220, 247. (2) Сын Финрода (позже Аэгнор, сын Финарфина), сражен в Битве Внезапного Пламени. 80, 85,138, 213, 222.


Эзеллохар ( ) Зеленый холм Двух Дерев в Валиноре. 348, 350.


Эйглир Энгрин ( ) Железные горы. 33, 41, 49. (Заменило Айглир Ангрин ( )).


Эйлинель ( ) Жена Горлима Злосчастного; прозвана ‘белой (‘ ).


162–164, 169–170, 336–339, 350.


Эланор ( ) Растение с золотистыми цветами, растет в Белерианде. 333–334, 349.


Эледвен ( ) Прозвище Морвен. 92.


Элу ( Тингол) ( ( о )) Форма имени Эльвэ ( Синголло) ( e ( ) на


языке синдарин. 347.


Эльберет ( ) Имя Варды на языке синдарин. 336, 350, 361.


Эльвенесс ( ) См. Эльфинесс.


Эльдалиэ ( e) 309.


Эльдамар ( ) ‘Эльфийский дом . 182, 331, 348, 356–358. См. Эгламар.


Эльдар ( ) 138, 334, 347.


Эльдарисса ( ) Язык эльдар (на стадии «Утраченных сказаний»). 89.


Эльфвине ( ? ) 28, 87, 140, 154, 182.


Эльфийская земля ( , ) 34, 134, 138, 183, 208, 231, 233, 234, 333, 346, 360, 362.


Эльфийский ( ) Как название языка эльдар (в отличие от номского языка) . 139.


(Другие случаи использования прилагательного , замененного формами


и , не приводятся.)


Эльфинесс ( ) 6, 108, 155, 174, 176, 180, 182, 190–193, 216, 228–229, 231, 241, 243, 255, 262, 264, 267, 286, 326, 360; поздняя форма Эльвенесс ( ) 354, 360.


Эльфы ( ) Избранные ссылки. Отличны от номов 11, 22; суждение о людях 7, 24; рост и телосложение; умаление в связи с приходом людей 44, 54; людям суждено принести погибель эльфам 98, 103–104; судьба после смерти 20, 28, 47, 56, 58, 65, 94, 250, 258–260, 274, 308, 357–358; плывут через Океан в Валинор на


кораблях 172, 182–183. См. Темные эльфы, Лесные эльфы.


УКАЗАТЕЛЬ


491


Энгайнор ( ) См. Ангайнор.


Эннорат ( ) Средиземье. 356.


Эол ( o ) Отец Меглина (Маэглина). 52, 145–148.


Эред Ветрин ( ) Тенистые горы. 29, 314.


Эред Горгорот ( ) Горы Ужаса. 171, 183, 208, 234, 314; Горгорот


( ) 272–273, 350; Горгорат ( ) 341 (описание), 350, 361. См.


Тенистые горы.


Эред Луин ( ) Синие горы. 160.


Эриол ( ) 182.


Эритамрод ( ) Имя Хурина (переводится как ‘Несгибаемый , 37, строка 864), почти всегда в сочетании Талион Эритамрод ( a ). 6, 9, 11, 13, 21, 37, 96, 101, 111, 114.


Эрмабвед ( ) ‘Однорукий , имя Берена. 9, 12, 22, 25, 56, 104, 107, 112, 119–121; Эрмабвет ( ) 119, 123. (Заменено на Эр(х)амион


( ( ) ), Эрхамион ( ).


Эруман ( ) 205.


Эрухин ( i ) Дети Эру. 354.


Эрхамион ( ) ‘Однорукий , имя Берена. 121; Эр(х)амион ( ( ) ) 119. (Заменило Эрмабвед ( )).


Эсгалдуин ( ) Зачарованная река Дориата. 76, 81–82, 93, 156, 158, 160, 177, 186, 199, 202–204, 213, 223, 262; Эльфийская река ( е - ) 76; ранняя


форма Эсгадуин ( ) 81, 93, 158, 160.


ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ


1 (к стр. 2) использования эмфатических и там, где эмфаза отсутствует.


В английском языке в утвердительных (а также и повелительных) предло-жениях могут употребляться эмфатические (усилительные) вспомогательные


глаголы / (в настоящем времени), (в прошедшем времени), (устар. ф. в настоящем времени) в сочетании с инфинитивом смыслового глагола при сохранении прямого порядка слов. На русский язык такие эмфатические конструкции принято переводить с добавлением слов «действительно», «в самом деле» и т.д. В поэзии эмфатические вспомогательные глаголы


зачастую используются «в качестве подспорья в стихосложении» (см. стр.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Попаданцы / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература