Читаем Песни безумной Женщины полностью

И поезд забирал нас, но только в обратную сторону.

И травы с буераками проносились как осенние мухи, вяло, и за окном.

И мы, обожженные и довольные, сидели и держались за костистые руки.

А гром все так же угрожал нам, и обещал найти.


Песня 34.

Оставалась ли ты такой же мерзко чистой, или до безобразия неприкрытой, это уже не составляло для меня большой загадки.

Я готов был вертеть тебя сутками, крутить в свадебном вальсе днями и ночами.

Прежде всего, это было проявление слабости, а после, веяние моды.

Когда захватила меня, я пытался уйти.

Когда твое гниющее тело пленило меня своей недоступностью, я едва мог удерживать злобу.

Только противоречия вызывали неподдельный интерес к твоей персоне, которой все разрешено.

Только ужас одиночества, мог сотворить нас, и твои песни.

Будь проклят твой звонкий голос, будь проклят твой приятный кашель курильщика, который напоминал о неизбежном.

У меня был такой же, иногда по ночам я просто его сдерживал, чтобы не задохнуться.

Переходя ущелья, перепрыгивая океаны глыб, мы содрогались с новыми силами, с новым покоем делали уверенные шаги.

Нет, ты не была всеми теми шлюхами, а я не был тем Буковски.

Это совсем другая история, совершенно иной исход, но в будущее не заглянуть, можно лишь быть уверенным в крайней точке, необязательно последней.

Валунами скатывались с гор, давили бедолаг своим непомерным весом, но не были в этом виноваты.

Так же мы не были виноваты в пришествии дождя, в мыльном запахе городских бань.

Ты была виновна в убийстве надо мной, но я простил тебя, я говорил тебе спасибо, вернее благодарил.

Тяжелые фракции оседали внизу, давно смешанный алкоголь, еще не успевал разделяться в затхлом стакане.

В раю все знали нас, в аду и подавно.

Иногда падшие ангелы поднимались с самого низу, чтобы послушать тебя.

Среди них и я там иногда бывал, слегка подвыпивши и со щетиной, но с поистине блестящими, налитыми слезами глазами.


Песня 35.

Любимый свитер давил и был тесен, словно если бы и вовсе, как будто никогда не смог бы случиться.

Заборы бывали настолько серы, что, покосившись, никогда не сошли бы за кладбищенскую ограду, ведь они из железа.

О, я вас прошу, не кладите меня в землю, ибо меня там никто не ждет.

Сожгите на куче сырых дров, а остальное сбросьте в канаву, на радость никому.

Близко светит запоздалое время, не вовремя хрипит недомытый порог, он весь в песке.

Слишком часто мерцает фонарь уличный, а к часу ночи и вовсе гаснет, тогда так одиноко становится.

Как будто он друг мне, как будто родственник.

Еще пару месяцев назад, под ним спал, посреди улицы, перебравший человек, но был не смешен.

Выхлопы сгоревшего топлива, как напоминание, как недосказанный анекдот.

Марлевые повязки отсрочивают, но веры в них по-прежнему нет, нет страха.

Уколы так сильны, и эти ваши таблетки, делают только хуже.

Мы уже не знаем, что хуже а что лучше, мы заблудились, нас обманули.

Нас обманули, словно позабытую игрушку, словно угасающий фонарик недопитого винограда.

Словно быстрое мгновение предшествующей рубки.

Как неудобный лабиринт, посреди которого холодно, и выхода из него нет.

Июнь был сладок на выпады, сентябрь был долгим, но не таким как есть.

Времена года переставали сменяться, как разбитое окно, как потускневший запах гниющего дерева.

Мы сели за стол сыграть в игру, и из нее не выйти.

Так доиграем же до конца, переделаем и передумаем правила, как если бы в первый раз, как если бы совсем по-другому, и не как иначе.


Песня 36.

Как послушен я тогда был, как непокорна была моя воля.

Удары шпицрутена вдохновляли меня на содеянное, на происходящее по собственному желанию.

Слишком мал чтобы достать, слишком велик, чтобы быть обозначенным.

Кратким было воспоминание, как вспышка, как неразумная, неразборчивая речь.

Я лежал в коляске, я младенец.

Я пытался вспомнить сны, которые мой мозг выбросил, словно мусор, словно апельсиновую косточку.

Было ли еще хоть что-то в этом, кроме ужаса, и кромешных бело-синих стен?

Возможно ли было течение сладкой крови по венам, через закупорку, через сгустки?

Тогда я не задумывался, и переходил от философии к созерцанию.

Муки похмелья пытались одолеть меня, но я уже успел опохмелиться.

Наперегонки с отравой, наперекор дождливому холодному утру.

Улыбка продавщицы лечила, ее голос ласкал мое захудалое сердце.

И это была не ты, Женщина.

Ты была слишком жестока, чтобы тепло отнестись ко мне.

Зависимость от этого, тяжело давалась на обоим.

Обоюдная ненависть и любовь, так изматывает, так порой бывает бесполезной одновременно.

И не те сотни шпицрутенов, и не те пытки, не сравнились бы хоть с секундой до…

Благой физиономией да вымощена дорога в помойную яму.

Не досохшую рыбу в мешке не утаишь, запах наружу, словно лишняя рюмка.

Былых мотивов унылый скрежет, и твоих песен, что уже не радовали, а резали ржавым лезвием.

Чахлые кактусы на подоконнике здоровее нас.

Быстрые искры, ярче горели чем твои глаза.

Почему так жестока ты, я не знал, и ты не знала, но это было очевидно, раз настолько как бы и вовсе.


Песня 37.

Безобразные колеса наматывали кишки на вселенскую ось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь лепестков
Семь лепестков

В один из летних дней 1994 года в разных концах Москвы погибают две девушки. Они не знакомы друг с другом, но в истории смерти каждой фигурирует цифра «7». Разгадка их гибели кроется в прошлом — в далеких временах детских сказок, в которых сбываются все желания, Один за другим отлетают семь лепестков, открывая тайны детства и мечты юности. Но только в наркотическом галлюцинозе герои приходят к разгадке преступления.Автор этого романа — известный кинокритик, ветеран русского Интернета, культовый автор глянцевых журналов и комментатор Томаса Пинчона.Эта книга — первый роман его трилогии о девяностых годах, герметический детектив, словно написанный в соавторстве с Рексом Стаутом и Ирвином Уэлшем. Читатель найдет здесь убийство и дружбу, техно и диско, смерть, любовь, ЛСД и очень много травы.Вдохни поглубже.

Cергей Кузнецов , Сергей Юрьевич Кузнецов

Детективы / Проза / Контркультура / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Горм, сын Хёрдакнута
Горм, сын Хёрдакнута

Это творение (жанр которого автор определяет как исторический некрореализм) не имеет прямой связи с «Наблой квадрат,» хотя, скорее всего, описывает события в той же вселенной, но в более раннее время. Несмотря на кучу отсылок к реальным событиям и персонажам, «Горм, сын Хёрдакнута» – не история (настоящая или альтернативная) нашего мира. Действие разворачивается на планете Хейм, которая существенно меньше Земли, имеет другой химический состав и обращается вокруг звезды Сунна спектрального класса К. Герои говорят на языках, похожих на древнескандинавский, древнеславянский и так далее, потому что их племена обладают некоторым функциональным сходством с соответствующими земными народами. Также для правдоподобия заимствованы многие географические названия, детали ремесел и проч.

Петр Владимирович Воробьев , Петр Воробьев

Приключения / Исторические приключения / Проза / Контркультура / Мифологическое фэнтези