Читаем Песни безумной Женщины полностью

Чтобы вернуться иногда, хоть когда-то, или вообще никогда.

Допевай быстрее, принимай таблетки, и ложись спать, я разбужу тебя в лучшее время.


Песня 44.

Смешные картинки в их первозданном виде, как будто навсегда, как будто вольные.

На блюдечке подносили дары, не смея поднимать голову.

Преломленный свет больше не казался таким обыденным, он был больше похож на пожарный шланг, на неполный месяц февраля.

По злому, да по-доброму, по морозу сильному, да по раскисшей оттепели.

Неважно, ступали ли мы по песку, или по выжженному асфальту, все тоже.

И ноги превращались в остатки, преодолевая сразу несколько путей до края.

Целая кружка остывала медленнее, живое тело, и вовсе по сути источало холод несравнимый.

К космосу, к частицам неуловимым, по унылым страницам пост-говна.

Во время засухи, не ищи воду, во время засухи, ляг, и усни вовсе.

Такое расположение вещей меня радует, тебе приносит кризис.

За кормой гнилые акулы жрут сами себя, и становятся таковыми.

Их преследует страсть, их давит голод, и иногда водяной столб, не иначе как по курсу, не иначе как скоро земля.

Образовав новые колони, мы построим клиники абортов, замуруем в толстые стены признаки былых.

В воскресенье порадуемся знатно, а в понедельник пожалеем обо всем что случилось за это время.

Пребывая в пустых комнатах, залегая в посланиях из-под земли, путаясь в собственных мыслях.

Не из патологического влечения, а по воле разума неразумного.

Сгустки энергии образовывали пары, находя друг друга в разных локациях, предназначенных для этого, и не совсем.

Бред настолько усиливал голову, что обходилась она слишком дорого.

Слишком шикарно было носить ее, слишком тягуче было наслаждение от рта.

По-настоящему, нас тут не должно быть.

По правде сказать, мы и не здесь вовсе.


Песня 45.

По утру, окна запотевали, ближе к обеду, они осушались и становились мрачнее, забавно может быть.

Только прыгнув, ты спасешься, лишь позабыв, ты узнаешь откуда.

Быть может зло, есть тайное чудо часто скрываемых древних пещер и глубинных шахт.

Тогда добро, лишь признак понравиться обезьяноподобным, быть в их обществе.

Мир представлял мыльный пузырь, благо аутентичности, смысл отчуждения.

На его стенках замысловатые мыльные узоры, движущиеся хаотично.

Дружественные никому, отказавшиеся по доброй воле, среди листвы.

Ну ты, подонок, подходи поскорее, поближе, установи таймер.

Мы не падали больше на колени, не вскидывали руки к небу, и ничего у него не просили.

Мы шли, делая всего лишь шаги, иногда насвистывая твои песенки.

Мысли становились слишком спутанными, слишком спонтанными чтобы быть неправдой в этот момент.

Слишком сильно поперло, слишком много козырей вначале игры.

Им все равно выйти, это плохой знак, отличительное напоминание, как труба, как пешая переправа.

Ты не видела снов, ты проживала их.

Я не видел снов, я находился в твоих, постоянно путаясь в словах, и спотыкаясь о безумные камни, столетиями нагружавших твою головушку.

Приветствую вас, идущих на смерть.

Завидую ветру свободному, который просто движется.

Примыкаю к разным ячейкам и полочкам.

Каюсь каждый раз, за разорванное полотно, что должно было нести нас в некую точку потоками ветра.

Ты страдала от себя.

А я, пытался хоть как-то облегчить твои муки, заглядывая из-за угла.


Песня 46.

Брели и по ныне, брели как всегда, как бредни, что тащат захудалую рыбу, к захудалым тельцам людей.

Ты упала, оступилась и грохнулась что есть мочи, и на твоем теле образовалась поломка, неминуемая брешь.

Я пытался закрыть ее хоть чем-то, замазать, жалеть до заживления.

Приморозить льдину, ведь ты так холодна, ведь тебе это было бы так кстати и к лицу.

Но из раны лились и лились разудалые песни ярморочные, и скоморохи подыгрывали тебе, трубадуры плясали.

Из моих глаз вытекали последние слезы.

Из твоих, словно березовый сок, струились еще только первые.

Напоровшись на сучки, надломав все веточки, трубадуры и задиры карнавальные, уходили, оставляя нас.

Ты уткнулась в меня своим грязным одеялом, я подоткнул свои ноги под камень, заботливо припрятанный за пазухой носовой.

Мир перевернулся с ног на голову, и сломался, и не смог вернуться в обратную сторону.

Так говорили мы, так больше не смел сказать никто более.

Третья комната казалась мне страшнее, наиболее ужасная чем все те две остальные.

Четвертой же быть не дано, ей не дано было случиться в этом пространстве.

Закинув ногу за голову, ты никого не удивила.

Закинув вторую, ты насмешила меня, Женщина, ты была прекрасна.

Твое безумие заразительно, твои песни неумолимы.

Словно рыбий глаз, словно собачье ухо, мы больше никому не нужны были более на этой планете.

Так давай же дальше, в созвездия, в пылевые скопления.

К самому краю, по квантовому мостику.

Ты изобрази одно положение, я другое, и договорившись, мы будем знать, что сказать друг другу в следующий раз.


Песня 47.

В плотном ухе заселилось неосознанное.

Оно точило, и причиняло нескончаемые муки, сверлило маленьким ручным буром, отбирало идеи и мысли.

Твердило о благе, сменялось с утренней зарей, себе подобными.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь лепестков
Семь лепестков

В один из летних дней 1994 года в разных концах Москвы погибают две девушки. Они не знакомы друг с другом, но в истории смерти каждой фигурирует цифра «7». Разгадка их гибели кроется в прошлом — в далеких временах детских сказок, в которых сбываются все желания, Один за другим отлетают семь лепестков, открывая тайны детства и мечты юности. Но только в наркотическом галлюцинозе герои приходят к разгадке преступления.Автор этого романа — известный кинокритик, ветеран русского Интернета, культовый автор глянцевых журналов и комментатор Томаса Пинчона.Эта книга — первый роман его трилогии о девяностых годах, герметический детектив, словно написанный в соавторстве с Рексом Стаутом и Ирвином Уэлшем. Читатель найдет здесь убийство и дружбу, техно и диско, смерть, любовь, ЛСД и очень много травы.Вдохни поглубже.

Cергей Кузнецов , Сергей Юрьевич Кузнецов

Детективы / Проза / Контркультура / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Горм, сын Хёрдакнута
Горм, сын Хёрдакнута

Это творение (жанр которого автор определяет как исторический некрореализм) не имеет прямой связи с «Наблой квадрат,» хотя, скорее всего, описывает события в той же вселенной, но в более раннее время. Несмотря на кучу отсылок к реальным событиям и персонажам, «Горм, сын Хёрдакнута» – не история (настоящая или альтернативная) нашего мира. Действие разворачивается на планете Хейм, которая существенно меньше Земли, имеет другой химический состав и обращается вокруг звезды Сунна спектрального класса К. Герои говорят на языках, похожих на древнескандинавский, древнеславянский и так далее, потому что их племена обладают некоторым функциональным сходством с соответствующими земными народами. Также для правдоподобия заимствованы многие географические названия, детали ремесел и проч.

Петр Владимирович Воробьев , Петр Воробьев

Приключения / Исторические приключения / Проза / Контркультура / Мифологическое фэнтези