Читаем Песни для души полностью

На заре ты ее не буди!На заре она сладко так спит. Утро дышит у ней на груди, Ярко пышет на ямках ланит.И подушка ее горяча,И горяч утомительный сон, И, чернеясь, бегут на плеча Косы лентой с обеих сторон.А вчера у окна, ввечеру, Долго, долго сидела она И следила по тучам игру, Что, скользя, затевала луна.И чем ярче играла луна,И чем громче свистал соловей,Все бледней становилась она; Сердце билось больней и больней.Оттого-то на юной груди,На ланитах так утро горит... Не буди ж ты ее, не буди!На заре она сладко так спит.

ГОРНЫЕ ВЕРШИНЫ

Слова М. ЛЕРМОНТОВА[121], Музыка А. ВАРЛАМОВА



Горные вершины Спят во тьме ночной, Тихие долины Полны свежей мглой.[122]Не пылит дорога,Не дрожат листы: Подожди немного, Отдохнешь и ты!

БЕЛЕЕТ ПАРУС ОДИНОКИЙ[123]

Слова М. ЛЕРМОНТОВА, Музыка А. ВАРЛАМОВА



Белеет парус одинокий В тумане моря голубом.Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном?[124]Играют волны, ветер свищет,И мачта гнется и скрипит;Увы, он счастия не ищет И не от счастия бежит!Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой,А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой!

МОРЯКИ[125]

Слова Н. ЯЗЫКОВА, Музыка К. ВИЛЬБОА




Нелюдимо наше море,День и ночь шумит оно;В роковом его просторе Много бед погребено.[126]Смело, братья! Ветром полный Парус мой направил я;Полетит на скользки волны Быстрокрылая ладья!Облака бегут над морем, Крепнет ветер, зыбь черней, Будет буря! Мы поспорим,И поборемся мы с ней.Смело, братья! Туча грянет, Закипит громада вод,Выше вал сердитый встанет, Глубже бездна упадет!Там, за далью непогоды,Есть блаженная страна:Не темнеют неба своды,Не проходит тишина...Смело, братья, бурей полный, Прям и крепок парус мой.Нас туда выносят волны, Будем тверды мы душой!

ЗИМНИЙ ВЕЧЕР

Слова А. ПУШКИНА, Музыка М. ЯКОВЛЕВА



Буря мглою небо кроет, Вихри снежные крутя;То, как зверь, она завоет, То заплачет, как дитя,То по кровле обветшалой Вдруг соломой зашумит,То, как путник запоздалый, К нам в окошко застучит.Наша ветхая лачужка И печальна, и темна.Что же ты, моя старушка, Приумолкла у окна?Или бури завываньем Ты, мой друг, утомлена,Или дремлешь под жужжанье Своего веретена?Выпьем, добрая подружка Бедной юности моей,Выпьем с горя; где же кружка? Сердцу будет веселей.Спой мне песню, как синица Тихо за морем жила;Спой мне песню, как девица За водой поутру шла.Буря мглою небо кроет,Вихри снежные крутя;То, как зверь, она завоет,То заплачет, как дитя.Выпьем, добрая подружка Бедной юности моей,Выпьем с горя; где же кружка? Сердцу будет веселей.

УЗНИК

Слова А. ПУШКИНА, Музыка народная



Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука быта

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни